Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Category Type
zoolo Zoologie Fisch m
(lebender Fisch)
pez m
zoolo Zoologie Substantiv
mögen Sie Jazz / Fisch? (mögen im Sinne von: Gefallen finden)
¿le gusta el jazz / el pescado?
zoolo Zoologie Wal m
Die Wale sind eine Ordnung der Säugetiere mit etwa 80 Arten, die ausschließlich im Wasser leben.
ballena f
zoolo Zoologie Substantiv
kabeljauähnlicher Fisch m
zoolo Zoologie abadejo m
(pez similar al bacalao)
zoolo Zoologie Substantiv
astro Astronomie Fisch m
astro Astronomie el piscis m
astro Astronomie Substantiv
einen Fisch ausnehmen
quitarle las tripas a un pez
ich hasse Fisch
detesto el pescado
geräucherter, getrockneter Fisch m
el tinapá m
(auf den Philippinen)
Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Fisch m
(Waren, Gerichte) - ("pescado" ist das zubereitete Fischgericht, das auf den Teller kommt oder auf der Speisekarte steht; "el pez" bezeichnet den lebendigen Fisch, wenn er noch im Wasser ist.)
pescado m
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Fisch verarbeitende Industrie
industria f femininum pesquera
beim Lügen und Fisch essen muss man sehr aufpassen (span. Sprichwort)
para mentir y comer pescado, hay que tener mucho cuidado; mentir y comer pescado requieren mucho cuidado (refrán, proverbio)
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Fisch-Paella f
paella f femininum de pescado culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie marinierter Fisch m
escabeche m
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
sich vor Fisch ekeln
tener repugnancia al pescado
wie schmeckt der Fisch?
¿ qué tal el pescado ?
ein Wal ist gestrandet
una ballena se ha quedado varada en la playa
das schmeckt nach Fisch
esto sabe a pescado
zoolo Zoologie silberfarbener, essbarer Fisch
patao m
(in Kuba)
zoolo Zoologie Substantiv
adj Adjektiv fischverarbeitend, Fisch verarbeitend
procesamiento m maskulinum de pescado Adjektiv
adj Adjektiv fischverarbeitend, Fisch verarbeitend
transformación m maskulinum del pescado Adjektiv
zoolo Zoologie Mojarra m maskulinum , Mojarra-Fisch m maskulinum , Mojarrafisch m
mojarra f
in Kolumbien (mojarra periche)
zoolo Zoologie Substantiv
zoolo Zoologie fliegender Fisch m maskulinum , Flugfisch m
Meerestiere
Fliegende Fische können nicht mit den Brustflossen schlagen, um ähnlich wie Vögel aktiv zu fliegen. Sie katapultieren sich mit einem Sprung aus dem Wasser und segeln kurze Strecken im Gleitflug über die Wasseroberfläche. Die weitesten Flugstrecken erreichen die Fische, wenn sie sehr nahe über und parallel zur Wasseroberfläche durch die Luft gleiten: In einer Höhe von 1,5 Meter gleitend können die Fische über 30 Sekunden lang in der Luft verweilen und dabei Distanzen von bis zu 400 Metern zurücklegen. Die durch die Aerodynamik begründeten Flugleistungen sind vergleichbar mit denen von Vögeln. Gelegentlich erreichen sie bei ihren Gleitflügen Geschwindigkeiten von bis zu 70 km/h und Flughöhen von bis zu fünf Metern, so dass sie manchmal in niedrige Boote geraten.
pez m maskulinum volador zoolo Zoologie Substantiv
der Fisch schmeckt sehr gut
el pescado está (muy) rico
marinierter roher Fisch
cebiche m
Substantiv
zoolo Zoologie Seehase m maskulinum , Lump m maskulinum , Lumpfisch m maskulinum , Lump-Fisch m
Meerestiere
Seehasen kommen auf steinigen Meeresböden der Küstengewässer des nördlichen Atlantik in kühlerem Wasser in Tiefen von 0 bis 850 Metern vor. Im östlichen Atlantik reicht ihr Verbreitungsgebiet von der Barentssee über die Küsten Islands und Grönlands bis nach Spanien und umfasst auch die Nordsee und die westliche Ostsee. Im westlichen Atlantik leben sie von der Küste Nunavuts über die Hudson- und James Bay, Labrador in Kanada bis New Jersey, selten südlich bis zur Chesapeake Bay an der Atlantikküste der USA und bei den Bermudas. Die Seehasen ernähren sich von kleinen Fischen, Krustentieren, Weichtieren und Rippenquallen. Da sie schlechte Schwimmer sind, sind sie eine beliebte Nahrungsquelle für Robben.
liebre marina zoolo Zoologie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Grillplatte f femininum mit Fisch
parrillada f femininum de pescado culin kulinarisch , gastr Gastronomie
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Grillplatte f femininum mit Fisch
parrillada f femininum de mariscos culin kulinarisch , gastr Gastronomie
adj Adjektiv culin kulinarisch , gastr Gastronomie mariniert; mit Fisch (wörtl.: nach Matrosenart) (eine Zubereitungsart)
a la marinera culin kulinarisch , gastr Gastronomie
der Fisch glitt mir aus den Händen
el pez se me escurrió de (entre) las manos
Gäste und Fisch stinken nach drei Tagen
el huésped y la pesca, a los tres días apestan (refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
ich habe für heute Abend Fisch gekauft
he comprado pescado para esta noche
sich wie ein Fisch im Wasser fühlen
fig figürlich estar en su cancha (figürlich in Argentinien und Chile)
fig figürlich Redewendung
relig Religion an Fastentagen Fisch und Fleisch essen
promiscuar relig Religion Verb
sich wie ein Fisch im Wasser fühlen
sentirse [o estar] como (el) pez en el agua Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich das ist weder Fisch noch Fleisch
esto está ni fu ni fa fig figürlich Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich das ist weder Fisch noch Fleisch
esto está a medias fig figürlich Redewendung
an der Küste isst man viel Fisch
en la costa se consume mucho pescado unbestimmt
der Fisch bekam ihm nicht, deshalb hat er Verdauungsschwierigkeiten
le sentó mal el pescado, por eso está indigesto unbestimmt
als ich den Fisch gesalzen habe, habe ich dich extra gefragt
al salar el pescado, te lo pregunté
als Hauptspeise [od. als zweiten Gang] nehme ich den Fisch
de segundo voy a tomar el pescado unbestimmt
der ist ein gerissener Bursche (wörtl.: das ist ein guter Fisch)
ese es un buen pez Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich ein dicker Fisch sein, fig figürlich ein hohes Tier sein
ser pez gordo fig figürlich Redewendung
ich kann kein Wort Spanisch (wörtl.: ich bin ein Fisch in Spanisch)
ugs umgangssprachlich fig figürlich estoy pez en español fig figürlich Redewendung
fig figürlich weder Fisch noch Fleisch sein; nichts Halbes und nichts Ganzes sein
ser medias tintas, no ser (algo) ni chicha ni limonada fig figürlich Redewendung
von etwas etwas keinen Schimmer haben (wörtl.: ein Fisch von irgendeiner Sache sein)
estar pez en alguna cosa ugs umgangssprachlich fig figürlich fig figürlich Redewendung
du musst viel Angelschnur auswerfen, bevor du einen Fisch fängst
tienes que lanzar una gran cantidad de sedal antes de coger un pez unbestimmt
culin kulinarisch , gastr Gastronomie marinierter Fisch m maskulinum (Fischgericht mit Tomaten und Muscheln in Weinsoße)
pescado m maskulinum a la marinera culin kulinarisch , gastr Gastronomie unbestimmt
zoolo Zoologie , culin kulinarisch essbarer Fisch, ein wenig größer als die Makrele
palometa f
zoolo Zoologie , culin kulinarisch Substantiv
die Aussicht, am Kundenschalter der Fluglinie erkannt und nach vorne gebeten zu werden und, ja, auch an der Flughafenbar wie ein großes Tier [wörtl.: dicker Fisch] zu erscheinen, wirkt
la promesa de que te reconozcan en el mostrador de la aerolínea, te hagan pasar primero y, sí, parecer un pez gordo en el bar de aeropuerto
wir können eine Flasche Weißwein aufmachen. Er passt besser zum Fisch
podemos abrir una botella de vino blanco. Va mejor con el pescado
er ist eine wichtige Person in der Firma (wörtl.: er ist ein dicker Fisch ...)
fig figürlich él debe ser un pez gordo en la empresa fig figürlich Redewendung
in Peru und Ecuador isst man rohen Fisch, der in Limettensaft mariniert worden ist = Ceviche
en Perú y Ecuador se come pescado crudo marinado con limón = ceviche unbestimmt
es ist wahr, dass man in Spanien viel Fisch isst
es cierto que en España se come mucho pescado
stumm sein wie ein Fisch (wörtl.: nicht sagen, dass dieser Mund mir gehört)
no decir esta boca es mía Redewendung
Die Preise sind stark gestiegen, vor allem Fisch ist sehr teuer geworden.
Han subido mucho los precios, sobre todo el pescado está muy caro.
ich singe am Ufer, ich lebe im Wasser, in bin kein Fisch und bin auch keine Zikade: der Frosch (Rätsel)
canto en la orilla, vivo en el agua, no soy pez, ni soy cigarra: la rana (adivinanza)
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Gericht (od. Eintopf) aus Kartoffeln mit Fleisch oder Fisch in einer Soße aus Meeresfrüchten, Paprika, Tomaten, Eiern, Cayennepfeffer, mit weißem Käse, Milch und Maiskörnern
el chupe m
(in Lateinamerika, Venezuela)
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Unvorsichtiges Reden kann zum Verhängnis werden. Reden ist Silber, schweigen ist Gold. Wer nicht schweigen kann, er muss bitter büßen. (wörtl.: der Fisch stirbt durch den Mund) (Sprichwort)
Por la boca muere el pez. El pez por la boca muere. (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
culin kulinarisch , gastr Gastronomie arme Ritter, rostige Ritter, Fotzelschnitten, Semmelschnitten, Weckzämmädä, Kartäuserklöße, Weckschnitten, Gebackener Weck, Bavesen, Pofesen, Blinder Fisch Arme Ritter sind eine einfache Speise aus altbackenen Brötchen oder Weißbrotscheiben. Zur Zubereitung werden die halbierten Brötchen oder Weißbrotscheiben – eher selten auch entrindet – in einer Mischung aus Milch oder Rahm und Eiern, Zucker und Vanille eingeweicht und anschließend in Butterschmalz oder anderem Fett gebacken. Je nach Rezept und Region wird das Brot noch mit Pflaumenmus, Powidl oder Konfitüre gefüllt, was aus den Armen Rittern Reiche Ritter macht, oder das eingeweichte Brot wird vor dem Herausbacken in Paniermehl gewälzt. Serviert werden sie mit Puderzucker, Ahornsirup oder einer Zimt-Zucker-Mischung und Vanillesauce.
torrija f femininum , torrijas f, pl femininum, plural de leche culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 8:32:44 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 1