| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
Hintern m |
trasero mmaskulinum; culo mmaskulinum; famfamiliär posaderas plplural, poto m | | Substantiv | |
|
Hintern m |
trasero m | | Substantiv | |
|
Hintern m |
ugsumgangssprachlich tras m | | Substantiv | |
|
Po m |
culete m | | Substantiv | |
|
Hintern m |
traste m
(trasero) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Hintern m |
poto m
in den Anden, Ecuador (Spanien: trasero) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Hintern m |
ugsumgangssprachlich fondongo m
(umgangssprachlich in Kuba) | | Substantiv | |
|
mit dickem Hintern |
adjAdjektiv fondón mmaskulinum, fondona ffemininum | | Adjektiv | |
|
Hintern mmaskulinum; Gesäß n, pl |
famfamiliär, ugsumgangssprachlich asentaderas f, pl | | Substantiv | |
|
(sich) den Po liften |
rellenar(se) las nalgas | | | |
|
ugsumgangssprachlich Po ffemininum, Popo m |
ugsumgangssprachlich famfamiliär el pompis m | | Substantiv | |
|
Gesäß nneutrum, ugsumgangssprachlich Hintern mmaskulinum, famfamiliär Po mmaskulinum, Popo mmaskulinum; vulgvulgär Arsch m |
culo m | vulgvulgär | Substantiv | |
|
vulgvulgär mit großem [o. dickem] Hintern mmaskulinum, mit großem Gesäß nneutrum, mit großem Po mmaskulinum, Fettarsch m |
vulgvulgär culón mmaskulinum, culona f | vulgvulgär | Substantiv | |
|
Klaps mmaskulinum auf den Po |
azote m
(golpe en las nalgas) | | Substantiv | |
|
vulgvulgär Arsch mmaskulinum, Hintern mmaskulinum, Gesäß n |
pandero m
(vulgär für: culo, nalgas) | vulgvulgär | Substantiv | |
|
Hintern mmaskulinum, ugsumgangssprachlich Allerwerteste(r) m |
mataco m
in Peru (Europäisches Spanisch: posaderas) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Hummeln im Hintern haben |
ser culo inquieto | | | |
|
auf den Hintern (Arsch) fallen |
caer de culo | | | |
|
famfamiliär Po mmaskulinum, Popo mmaskulinum (wörtl.: Popöchen) n |
famfamiliär culito m | | Substantiv | |
|
sie hat einen Hintern zum Reinbeißen |
tiene un culo de no te menees | | | |
|
jmdm.jemandem (gehörig) den Hintern versohlen |
ugsumgangssprachlich poner a alguien el culo como tomate | | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem in den Hintern treten |
patear el trasero a alguien | | Redewendung | |
|
er(sie) hat einen dicken Hintern |
ugsumgangssprachlich es muy nalgudo(-a) | | Redewendung | |
|
ich werde dir den Hintern versohlen! |
¡ te voy a calentar el culo ! | | | |
|
ficken (wörtl.: mit dem Hintern wackeln) |
culear
(in Kolumbien) | | Verb | |
|
die Jeans sitzt (am Po) knalleng |
los vaqueros quedan superajustados (al trasero) | | | |
|
er grapscht der Kellnerin immer an den Hintern |
siempre le toca [o mete mano en] el culo a la camarera | | unbestimmt | |
|
sie haben mich versetzt (wörtl.: sie haben meinen Hintern weggeworfen) |
ellos me botaron el culo | | Redewendung | |
|
* Hintern (m); (auch diminuativ für männl. Genitalie); Schwänzchen n
* (in Lateinamerika und Mexiko) |
colita f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich - jmdm.jemandem Feuer unterm Hintern machen |
meter prisa a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär mit dem Hintern wackeln; autoAuto ausschwenken |
culear | autoAuto | Verb | |
|
Wer sich zu sehr beugt, zeigt seinen Hintern. Demut soll nicht in Kriecherei ausarten. vulgvulgär Wer sich bückt, zeigt [od. entblößt] seinen Arsch. |
El que mucho se agacha, enseña el culo. Quien mucho se baja, el culo enseña. | vulgvulgär | Redewendung | |
|
unter Zeitdruck stehen, es eilig haben, durch die Gegend hetzen (wörtl.: mit der Uhr(zeit) am Hintern (klebend) herumlaufen |
ir con la hora pegada al culo | | Redewendung | |
Result is supplied without liability Generiert am 14.11.2024 6:13:28 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |