pauker.at

Spanisch German Dornen, Stacheln

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
das Leben ist voller Dornen la vida está erizada de espinas
keine Rose ohne Dornen
(Sprichwort)
no hay boda sin tornaboda
(refrán, proverbio)
Spr
Keine Rose ohne Dornen.
(Sprichwort)

(erster spanischer Satz wörtlich: es gibt keinen Honig ohne Galle)
No hay miel sin hiel. No hay rosa sin espinas.
(refrán, proverbio)
Spr
fig Keine Rose ohne Dornen No hay carne sin hueso figfig
zum Schutz mit Dornen umwickeln
(Bäume)
espinar
(árboles)
Man soll nicht wählerisch sein. Man kann sich nicht nur die Rosinen aus dem Kuchen picken. Man muss bei den Unreifen und bei den Reifen zupacken. Wer A sagt, sagt auch B. Spr Wer A sagt, muss auch B sagen. Spr Keine Rose ohne Dornen. Man muss das Süße und das Bittere hinnehmen. Man kann nicht die Vorteile nützen und allen Unannehmlichkeiten ausweichen. hay que estar a las duras y a las maduras; hay que tomar las duras con las maduras
(refrán, proverbio)
Spr
Dekl. Stachel
m
aguijón
m

(de animal o planta)
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 13.11.2024 5:56:35
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken