| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
keuchen |
resoplar | | Verb | |
|
keuchen
(Person) |
jadear
(persona) | | Verb | |
|
keuchen |
anhelar | | | |
|
japsen
(nach Luft) |
jadear | | Verb | |
|
keuchen, schnaufen |
acezar | | Verb | |
|
schnaufen, keuchen
(Personen) |
gañir
(personas) | | Verb | |
|
seine Aussagen riefen bei ihr Stirnrunzeln hervor |
al escuchar sus declaraciones frunció el ceño | | unbestimmt | |
|
Werke bringen Werke hervor. |
Obra saca obra. | | | |
|
Keuchen nneutrum, Schnauben n |
resuello m | | Substantiv | |
|
aufkochen
(kurz kochen) |
dar un hervor a | | | |
|
seine Bemerkung rief große Heiterkeit hervor |
su observación provocó mucha risa | | unbestimmt | |
|
aus dem Brief gehen Zweifel hervor |
de la carta emanan dudas | | | |
|
ein geschlossenes Buch bringt keinen Gelehrten hervor |
libro cerrado no saca letrado
(spanische Redewendung) | | Redewendung | |
|
dieser Mann sticht durch seine Intelligenz hervor |
este hombre resplandece por su inteligencia | | | |
|
sie stach durch die Farbe ihres Kleides hervor |
dio el cante con el color de su vestido | | Redewendung | |
|
er/sie ragt durch seine/ihre Kenntnisse hervor |
descuella por sus conocimientos | | | |
|
er/sie sticht durch seine/ihre erhabenen Gedanken hervor |
se distingue por su alteza de pensamiento | | | |
|
heutzutage ist er als hervorragender Redner bekannt (wörtl.: ... sticht er als Redner hervor) |
hoy en día destaca como orador | | unbestimmt | |
|
er geht aus dem Krieg hervor, der Frieden; aus dem Frieden der Überfluss; aus dem Überfluss das Nichtstun; aus dem Nichtstun das Laster; aus dem Laster der Krieg
(Zitat von Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),
spanischer Schriftsteller) |
sale de la guerra, paz; de la paz, abundancia; de la abundancia, ocio; del ocio, vicio; del vicio, guerra
(cita de Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),
escritor español) | | | |
|
hier stimmt etwasetwas nicht; ich habe kein gutes Gefühl dabei; etwasetwas ruft bei jmdm.jemandem Argwohn hervor |
dar a alguien mala espina una cosa; eso no me da buena espina | | Redewendung | |
|
er/sie war hinter einer Säule versteckt und bumm! auf einmal kam er/sie hervor und erschreckte mich zu Tode |
estaba escondido detrás de una columna y ¡ zas !, salió y me pegó un susto de muerte | | unbestimmt | |
|
ich stimme Ihnen in diesem Punkt zu, und wir bringen Ergebnisse hervor, die noch vor einem Jahr unvorstellbar waren |
estoy de acuerdo con usted respecto a esa cuestión, y estamos obteniendo resultados que eran inimaginables hace tan sólo un año | | | |
|
Dekl. Keuchen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
jadeo m | | Substantiv | |
|
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. |
Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
Result is supplied without liability Generiert am 12.11.2024 9:58:42 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit 1 |