pauker.at

Spanisch German (hat) zur Buchung freigegeben

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
schreien gritarVerb
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
zur Unterstützung en apoyo de
zur Räson bringen parar los pie
er hat einen guten Draht zur Geschäftsleitung está muy metido con la dirección de la empresa
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
bis zur Glut erhitzen calentar al rojo vivo
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
zur Schmerzlinderung para paliar los dolores
zur Schmerzlinderung para aliviar los dolores
zur Seite
(vom Ort: an anderer Stelle)
adv aparte
(de lugar: en otro sitio)
Adverb
zur Hälfte mitad y mitad, de medio a medio
er hat él tiene
zur Strafe como castigo
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
alles zu seiner Zeit, alles zur rechten Zeit todo a su debido tiempo
das Glas bis zur Neige leeren apurar el vaso hasta la última gota
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
zur Seite biegen sesgar
(torcer a un lado)
Verb
zur Folge haben
(eine Konsequenz)
implicar
(una consecuencia)
Verb
zur festgesetzten Zeit a la hora convenida
Abfahrt zur Rundreise "..." Salida para el circuito "..."
zur rechten Zeit en sazón
zur fraglichen Zeit a la hora en cuestión
zur Hand haben tener a mano
zur Tat schreiten pasar a la acción
zur Bühne gehen dedicarse a la escena
es hat 20° hace 20 grados
man hat nicht no se tiene
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
sie gehören zur Familie son de la familia
nicht zur Wirkung kommen no llegar a surtir efecto
zur Straße hin liegen dar a la calle
sie hat ihre Periode tiene la regla
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
im Moment, zur Zeit de momento
zur Reserve abgestellt werden pasar a la reserva
bis zur vollständigen Bezahlung hasta el completo pago
nicht zur Sache gehören no venir (hacer) al caso
pünktlich, zur Stunde a la hora
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
er, sie, es hat tiene
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
wer hat dich hierherbestellt? fig ugs ¿a ti quién te ha dado vela en este entierro?figRedewendung
es hat nicht gegeben no ha habido
Result is supplied without liability Generiert am 15.11.2024 18:10:34
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken