pauker.at

Spanisch German (etwas) fürchten

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
etwas
(Indefinitpronomen)
(ein bisschen) algoPronomen
noch etwas? ¿algo más?
fürchten Conjugar temerVerb
sich fürchten reflexiv temerseVerb
Noch nie ist ihr/ihm so etwas passiert. Nunca le había pasado nada parecido.
jmdn. / etwas fürchten temer a alguien / algo
das gewisse Etwas haben tener la pegada
(in Cono Sur: Argentinien, Chile, Paraguay, Uruguay)
Redewendung
aus etwas Nutzen ziehen beneficiarse de algo
das gewisse Etwas haben tener un aquelRedewendung
ich glaube, ich habe etwas entdeckt creo que he encontrado algo
ich habe euch etwas mitgebracht os he traído una cosaunbestimmt
Clara hat das gewisse Etwas Clara tiene mucho ángelRedewendung
vor etwas / jmdm. Angst haben, sich vor etwas / jmdm. fürchten tener miedo de algo / alguien
so etwas habe ich doch geahnt ya me figuraba algo semejante
mir hat niemand etwas zu befehlen ugs no ha nacido quien me mandeRedewendung
ich habe etwas Interessantes [od. Wichtiges] herausgefunden he encontrado algo importante
ein bisschen (alte Schreibw.: bißchen), ein wenig, etwas un poco ( adv vor adj )
macht es dir etwas aus zu warten? ¿ te importa esperar ?
solltest du etwas Kleidsameres zum Anziehen bekommen? ¿ deberías conseguir ropa más apropiada ?unbestimmt
er/sie wird etwas über zwanzig sein tendrá veintitantos años
er/sie wittert hinter allem etwas Schlechtes malicia de todo
ein bisschen (alte Schreibw.: bißchen), ein wenig, etwas un poco de
vor Substantiv
Den Tod braucht man weder zu fürchten noch zu suchen, man muss darauf warten.
(span. Sprichwort)
A la muerte, ni temerla ni buscarla, hay que esperarla.
(refrán, proverbio)
Spr
hast du etwas Lektüre für die Reise dabei? ¿ llevas algo de lectura [o que leer] para el viaje ?unbestimmt
wie konnte dir nur so etwas Verrücktes einfallen? ¿ cómo se te pudo ocurrir tal pendejada ?
"das gewisse Etwas haben", Groove/Swing haben, Inspiration in der Musik haben tener duendeRedewendung
er/sie hat sich so oft krankschreiben lassen, dass er/sie schon um seine/ihre Stelle fürchten musste ugs fam pedía tantas veces la baja por enfermedad que se la estaba buscandoRedewendung
der Tod ist etwas, das wir nicht fürchten müssen, denn solange wir sind, ist der Tod nicht, und wenn er ist, sind wir nicht mehr
(Zitat von Antonio Machado (1875―1939),

spanischer Dichter)
la muerte es algo que no debemos temer porque, mientras somos, la muerte no es y cuando la muerte es, nosotros no somos
(cita de Antonio Machado (1875―1939),

poema español)
..., so dass sie neu interpretieren und etwas darauf erschaffen können ..., para que pueden reinterpretar y crear algo de esounbestimmt
du musst den Kleister etwas mehr verdünnen, bevor du ihn aufträgst clarifica un poco más el engrudo antes de aplicarlo
von etwas (überhaupt) nichts verstehen (wörtl.: nicht einmal die Kartoffel von etwas wissen/kennen) no saber [o entender] ni papa [o patata]Redewendung
immer diese Geschäftemacherei! tu doch einmal etwas, ohne gleich Profit daraus schlagen zu wollen! ¡ siempre pensando en hacer negocios ! ¡ haz algo de forma altruista !unbestimmt
Samstags arbeite ich normalerweise viel, aber sonntags mache ich immer etwas mit meiner Familie. Los sábados normalmente trabajo mucho, pero los domingos siempre hago algo con mi familia.
deeskalieren
(etwas)

(Konflikt)
aligerar
(algo)

(conflicto)
Verb
pigmentieren
pigmentar {Verb} -ar Konj.: I. pigmentieren / körpereigenes Pigment bilden; II. pigmentieren / als körperfremdes Pigment sich einlagern und etwas einfärben;
pigmentar Verb
Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 4:20:25
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken