| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
Reichtum m |
opulencia f | | Substantiv | |
|
Reichtum m |
ugsumgangssprachlich talega f | | Substantiv | |
|
Macht, Reichtum |
el poderío | | | |
|
Reichtum m |
realero m
(in Venezuela) | | Substantiv | |
|
Reichtum m |
riqueza f | | Substantiv | |
|
Reichtum m |
abundancia f | | Substantiv | |
|
Geld und Reichtum sind nicht das gleiche |
No es lo mismo dinero que riqueza | | | |
|
Reichtum erzeugt Verarmung |
riqueza engendra [o causa, o produce] empobrecimiento | | | |
|
Geld nneutrum; Reichtum m |
dinero m | | Substantiv | |
|
er strebt nach Reichtum |
tiende a hacerse rico | | | |
|
Lieber Armut mit Liebe als Reichtum mit Hass. |
Más vale pan con amor, que gallina con dolor. | | | |
|
Stolz, Reichtum und Schönheit bedeuten nichts im Grab
(span. Sprichwort) |
orgullo, riqueza y hermosura son nada en la sepultura
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
ich lasse mich von deinem Reichtum nicht blenden [od. täuschen] |
no puedes deslumbrarme con tu riqueza | | | |
|
Der Reichtum eines Volkes liegt nicht im Boden, sondern im Gehirn
(Zitat von Emilio Lledó (geb. 1927),
spanischer Philosoph) |
la riqueza de un pueblo no es la del suelo, sino la del cerebro
(cita de Emilio Lledó (nacido 1927),
filósofo español) | | Redewendung | |
|
den Reichen sollte eindringlich nahegelegt werden, nicht mit ihrem Reichtum zu prunken: Ausschweifungen inmitten von großer Armut schüren den Zorn |
se debe instar a los ricos a que no hagan ostentación de su riqueza: el despilfarro entre mucha pobreza provoca ira | | unbestimmt | |
|
Wussten Sie, dass der Name Peru von einem Quechua-Wort stammt, das "Überfluss" bedeutet, was an den Reichtum der Epoche des Inkareichs erinnert?
(Lateinamerikanische Kuriositäten) |
¿ Sabía que el nombre de Perú deriva de una palabra quechua que significa «abundancia», recordando la riqueza de la época del imperio incaico ?
(curiosidades latinas) | | | |
|
Dekl. Reichtum m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
caudal m | | Substantiv | |
|
Besser Armut im Frieden als Reichtum im Krieg. Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach (wörtl.: mehr lohnt sich die Kuh in Frieden, als Hühner mit Verdruss).
(Sprichwort) |
Más vale vaca en paz, que pollos con agraz.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Result is supplied without liability Generiert am 21.01.2025 15:11:09 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |