pauker.at

Spanisch German Rand

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Rand
m
canto
m
Substantiv
Dekl. Rand
m
orilla
f

(borde)
Substantiv
Dekl. Rand
m
borde
m
Substantiv
Dekl. Rand
m

(auf Papieren)
margen m
f
Substantiv
Dekl. Rand
m
arcén
m

(margen)
Substantiv
Dekl. Rand
m
limbo
m
Substantiv
Dekl. Rand
m

(Hutrand)
ala
f

(con artículo masculino en el singular)
Substantiv
Dekl. Rand
m
periferia
f
Substantiv
Dekl. Rand
m
reborde
m
Substantiv
Dekl. Rand
m
marbete
m

(orilla)
Substantiv
Dekl. Rand
m
linde
m
Substantiv
abgeschnittener Rand
m
cercenadura f, cercenamiento
m

(lo que se corta)
Substantiv
(vorspringender) Rand reborde
den Rand ausbrechen desportillarVerb
Rand-
(in Zusammensetzungen, z.B. Randphänomen, Randproblem, Randvermerk)
adj marginalAdjektiv
druckfreier Rand margen m libre de impresión
ausgefranster Rand
m

(von Kleidern)
fleco
m

(de vestidos)
Substantiv
in Reihe 9, die beiden am Rand
(Plätze im Kino)
de la fila 9, las dos de la orilla
(butacas en el cine)
am Rand beschädigen desbocar
(cacharro)
Verb
am Rand beschädigt adj desbocado (-a)
(cacharro)
Adjektiv
den Rand umschlagen repulgarVerb
den Rand abschneiden cercenar
(el borde)
Verb
mit Rand versehen rebordearVerb
der Sekt sprudelt über den Rand des Glases la espuma del cava rebosa del vaso
bis zum Rand füllen
(Glas)
arrasar
(vaso)
Verb
mit einem Rand versehen
(Papier)
orillar
(papel)
Verb
(bis zum Rand) füllen; anfüllen; (mit Lob) überschütten; (Hoffnungen) erfüllen colmar
Lippe f; zoolo Lefze f; Rand
m
labio
m
zooloSubstantiv
ein Hut mit sehr breitem Rand un sombrero de ala muy ancha
dieser Krug hat eine Macke am Rand esta jarra está desbocada
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 16:11:57
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken