| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
Dekl. Gabe f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dote f | | Substantiv | |
|
Dekl. Gabe f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
obsequio m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gabe f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
regalo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gabe f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
talento m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gabe f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dávida f | | Substantiv | |
|
das ist gang und gäbe |
ser algo el pan nuestro de cada día | | | |
|
eine milde Gabe! |
¡ una limosna, por caridad ! | | | |
|
Gabe f |
dote mmaskulinum o f
(aptitud) | | Substantiv | |
|
Gabe f |
espíritu m
(don) | | Substantiv | |
|
Gabe f |
donativo m | | Substantiv | |
|
(milde) Gabe f |
ofrenda f | | Substantiv | |
|
altveraltet milde Gabe f |
óbolo m | | Substantiv | |
|
jemand gäbe sein Herzblut für jmdn.jemanden hin |
alguien daría el alma por alguien | | unbestimmt | |
|
gang und gäbe sein; ganz normal sein; gewöhnlich sein |
ser corriente y moliente | | Redewendung | |
|
als hätte man nichts Besseres zu tun!; als ob es nichts Wichtigeres zu tun gäbe! |
¡como si no tuviera uno otra cosa que hacer! | | | |
|
er/sie sagte mir, wenn ich ihm/ihr das Geld nicht gäbe, würde er/sie mich aufschlitzen [od. niederstechen] |
me dijo que si no le daba el dinero me rajaba | | | |
|
Dekl. Gabe f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(gute Qualitäten) |
prenda f
(buenas cualidades) | | Substantiv | |
|
wenn jeder Spanier von dem sprechen würde, was er weiß, und nur von dem, was er weiß, dann gäbe es ein großes, nationales Schweigen, das wir nutzen könnten, um zu lernen [od. studieren]
(Zitat von Manuel Azaña (1880-1940),
spanischer Politiker und Schriftsteller) |
si cada español hablara de lo que sabe y solo de lo que sabe, si haría un gran silencio nacional que podríamos aprovechar para estudiar
(cita de Manuel Azaña (1880-1940),
político y escritor español) | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 16.01.2025 17:08:38 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |