auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lessons
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch German spielte fünf gegen einen
Translate
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Category
Type
votieren
gegen
vetar
stimmen
gegen
vetar
ziehen
gegen
ir
contra
einen
Gegenangriff
machen
(gegen
etwas)
contratacar
fünf
gegen
einen
cinco
contra
um
sich
auflehnen
gegen
insurgir-se
contra
sich
erheben
gegen
revoltar-se
contra
sich
wenden
gegen
revirar-se
contra
sich
wehren
(gegen)
defender-se
(contra,
de)
Haben
Sie
einen
Personalausweis?
Tem
um
bilhete
de
identidade?
(Prozess:)
anstrengen
(gegen:
a)
instaurar
einen
Seitenweg
m
maskulinum
einschlagen
atalhar
pressen
gegen
coser
a,
coser
com,
coser
contra
eifern
gegen
bradar
contra,
clamar
contra
stoßen
gegen
estampar-se
contra
vorgehen
gegen
actuar
contra
(Por)
vorgehen
gegen
atuar
contra
(Bra)
stoßen
gegen
ir
de
encontro
m
maskulinum
a
zu;
gegen
para
com
verstoßen
gegen
transgredir
ankämpfen
gegen
lutar
contra
vorgehen
gegen
proceder
contra
einwenden
gegen
objectar
a
(Por)
klagen
gegen
dar
querela
contra
f
Substantiv
klagen
gegen
querelar
contra
stoßen
gegen
topar
em
Einwände
m, pl
maskulinum, plural
erheben
gegen
pôr
embargos
m, pl
maskulinum, plural
a
einen
beschränkten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
curtos
einen
weiten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
largos
um
Punkt
fünf
Uhr
às
cinco
horas
em
ponto
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
sich
absichern
gegen
garantir-se
contra
fig
figürlich
aufstacheln
gegen
atiçar
contra
fig
figürlich
fig
figürlich
aufstacheln
gegen
atiçar
a
fig
figürlich
sich
abzeichnen
gegen
desenhar-se
contra
einen
Ausweg
bieten
representar
uma
saída
zwei
gegen
einen
dois
a
um
Abneigung
f
femininum
gegen
abnegação
f
femininum
de
Vorwurf
m
maskulinum
gegen
acusação
f
femininum
sobre
sich
wehren
(gegen)
defender-se
(de,
contra)
einen
Blick
werfen
dar
uma
espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra)
Redewendung
gefühllos
(für,
gegen)
insensível
(a)
sich
wenden
gegen
virar-se
a
Widerwille
m
maskulinum
gegen
aborrecimento
m
maskulinum
de
Verstoß
m
maskulinum
(gegen)
(gegen Gesetz, Regel)
infração
f
femininum
(a)
(de lei, regra; Por antigo: infracção)
Substantiv
gegen
(Richtung,
Zeit)
para,
a
sich
aussprechen
gegen
manifestar-se
contra
sich
wenden
gegen
voltar-se
contra
Schutz
m
maskulinum
gegen
abrigada
f
femininum
contra
Aggression
f
femininum
gegen
agressão
f
femininum
a
einen
Knochen
abnagen
roer
um
osso
Schutz
m
maskulinum
gegen
abrigo
m
maskulinum
contra
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(Handgriff)
Beispiel:
einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:
ter um lance feliz
Substantiv
Dekl.
Stich
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stich
die
Stiche
Genitiv
des
Stich[e]s
der
Stiche
Dativ
dem
Stich[e]
den
Stichen
Akkusativ
den
Stich
die
Stiche
(Färbung)
Beispiel:
einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:
ter uns tons de verde
Substantiv
einen
▶
um
einen
▶
num
Result is supplied without liability Generiert am 25.09.2024 14:55:47
new entry
Check entries
Im Forum nachfragen
other sources
GÜ
Häufigkeit
14
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X