| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Category | Type | |
|
sich kleiden |
vestir-se | | Verb | |
|
sich bedecken, sich anziehen |
vestir-se | | Verb | |
|
sich anziehen |
vestir-se | | Verb | |
|
Dekl. As n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
alt - As, neu Ass |
ás m | | Substantiv | |
|
ausräumen |
tirar (as coisas de) | | Verb | |
|
einen Seitenweg mmaskulinum einschlagen |
atalhar | | | |
|
Haben Sie einen Personalausweis? |
Tem um bilhete de identidade? | | | |
|
Rücken m |
as costas | | Substantiv | |
|
Babybrei mmaskulinum, Brei m |
as papas | | Substantiv | |
|
Lieder f |
as canções | | Substantiv | |
|
der Rücken |
as costas | | | |
|
einen weiten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m, plmaskulinum, plural largos | | | |
|
einen beschränkten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m, plmaskulinum, plural curtos | | | |
|
Anrufschutz m |
protecção contra as chamadas (Por) f | | Substantiv | |
|
Anrufschutz m |
protecção ffemininum contra as chamadas | | Substantiv | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
einen Knochen abnagen |
roer um osso | | | |
|
die Blätter fallen |
as folhas caem | | | |
|
Arsen nneutrum [As] |
arsénio mmaskulinum (Por) | | | |
|
einen Blick werfen |
dar uma espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra) | | Redewendung | |
|
Arsen nneutrum [As] |
arsênio mmaskulinum (Bra) | | | |
|
geogrGeografie Kleinen Antillen f |
as Antilhas Menores | geogrGeografie | Substantiv | |
|
die Pommes Frites |
as batatas fritas | | | |
|
Pommes frites |
as batatas fritas | | | |
|
einen Ausweg bieten |
representar uma saída | | | |
|
seine Hände in Unschuld waschen |
lavar as mãos | | | |
|
Happen m |
mordida f | | Substantiv | |
|
Happen m |
bocado mmaskulinum, (Dim.:) bocadinho m | | Substantiv | |
|
einen |
num | | | |
|
Dekl. Griff m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Handgriff) Beispiel: | einen guten Griff tun |
|
lance m Beispiel: | ter um lance feliz |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Stich m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Färbung) Beispiel: | einen Stich ins Grüne haben |
|
tom m Beispiel: | ter uns tons de verde |
| | Substantiv | |
|
Happen m |
bocado m | | Substantiv | |
|
einen |
um | | | |
|
ausreißen pl |
ugsumgangssprachlich dar às trancas | | Verb | |
|
ausreißen pl |
famfamiliär dar às canelas | | Verb | |
|
einen Stoß mmaskulinum versetzen |
dar abalo mmaskulinum a | | | |
|
ugsumgangssprachlich Ass nneutrum, Spezi m |
ugsumgangssprachlich truta | | Substantiv | |
|
einen anderen Kurs einschlagen |
mudar o rumo | | | |
|
einen Skandal verursachen figfigürlich |
Rodar a baiana figfigürlich | figfigürlich | | |
|
Business as Usual (BAU) |
Business as Usual (BAU) | | | |
|
kostendeckend |
que cobre as despesas | | | |
|
einen Stoß mmaskulinum versetzen |
dar abalo mmaskulinum em | | | |
|
einen Schwatz mmaskulinum halten |
bater um papo mmaskulinum (Bra) ugsumgangssprachlich | | | |
|
über einen Strohhalm stolpern |
ficar pelo caminho por causa de uma insignificância | | Redewendung | |
|
einen Ausweg mmaskulinum finden |
dar saída f | | Substantiv | |
|
einen Vogel haben ugsumgangssprachlich
Geisteszustand |
não estar bom da cabeça ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
an j-m einen Narren mmaskulinum gefressen haben |
estar doido por alg. | | | |
|
dienstags |
às terças-feiras f, plfemininum, plural | | | |
|
figfigürlich einen Bock mmaskulinum schießen |
cincar | figfigürlich | | |
|
Amok laufen |
perder o controle, perder as estribeiras | | | |
|
ausweichen |
furtar as voltas f, plfemininum, plural | | Verb | |
|
figfigürlich ein Schnippchen nneutrum schlagen |
furtar as voltas f, plfemininum, plural | figfigürlich | | |
|
beenden, zu einem Ende nneutrum kommen |
dar as despedidas f, plfemininum, plural | | | |
|
das Feuer nneutrum löschen |
apagar as chamas ffemininum, plplural | | Redewendung | |
|
sich an den Kopf fassen |
atar as mãos à cabeça | | | |
|
Anrufschutz m |
proteção contra as chamadas (Bra) f | | Substantiv | |
Result is supplied without liability Generiert am 27.06.2024 0:22:09 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 19 |