pauker.at

Portugiesisch German (hat) ziehen lassen

Translate
filterpage < >
DeutschPortugiesischCategoryType
verschwinden lassen empalmar
ziehen gegen ir contra
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
Ziehen
n

(Zahn)
extração
f
Substantiv
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
an einem Strang ziehen lutar pela mesma causa
altern lassen avelhar
schweifen lassen passear
hochleben lassen dar vivas a
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
abschwellen lassen desintumescer
ziehen, schießen tirar
kommen lassen mandar buscarVerb
fallen, fallen lassen abater
fallen lassen largar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
locker lassen soltar
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
wiederhallen lassen retumbar
drucken lassen deixar imprimir
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
frühzeitig altern lassen avelhar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
frühzeitig altern lassen avelhentar
(Plan:) reifen lassen aboborar
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
sich fallen lassen descambar
es laufen lassen deixar correr
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
sich gehen lassen desmandar-se
sich ablenken lassen distrair-se
sich überreden lassen se deixar levar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
(Teig:) gehen lassen levedar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
(Wert:) sinken lassen abaixar
wieder aufleben lassen revitalizar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
ziehen an, zerren an dar um puxão m a
(ab-) schleppen, ziehen rebocar
sich gehen lassen descuidar-se
ziehen an (Dat.) arrepelar
an sich ziehen avocar a, avocar para
ziehen (an), zerren (an) dar um puxão m (a)
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 6:21:22
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken