/
osita.a
26.10.2010 15:07:36
NEUE SPIELREGELN
Liebe Pauker-Freunde!
Wir, das sind die Admins (derzeit: galeginha, knuddle als Forenadmin Arabisch, osita.a und thirdeye) und Stefan, haben über eine Aktualisierung der Spielregeln diskutiert und abgestimmt und wir möchten Euch das Ergebnis präsentieren und gleichzeitig darum bitten, diese Regeln im Interesse einer guten Teamarbeit zu respektieren.
Bei Fragen könnte Ihr Euch jederzeit an einen der Admins wenden oder eine Nachricht im Hilfeforum hinterlassen!
Der Einfachheit halber werden nur die Änderungen/Neuerungen aufgeführt:
1a. Geschäftliche Korrespondenz MIT eigenem Versuch ist ab sofort zugelassen.
1b. Geschäftskorrespondenz OHNE eigenen Versuch ist nicht zugelassen. Es wird eine Antwortsperre* verhängt, die dann aufgehoben wird, wenn der User nachträglich einen Versuch postet.
2a. Hausaufgaben MIT eigenem Versuch sind ab sofort zugelassen - Übersetzungen eines Onlineprogramms sind selbstverständlich ausgeschlossen.
2b. Hausaufgaben OHNE eigenen Versuch sind nicht zugelassen. Es wird eine Antwortsperre* verhängt, die dann aufgehoben wird, wenn der User nachträglich einen Versuch postet.
3. Texte / Konversationen (zB. SMS, Messenger) Dritter werden grundsätzlich nicht übersetzt.
4. Tattoos können übersetzt werden.
5. User, die wiederholt Übersetzungen fordern ohne BITTE und DANKE zu schreiben, erhalten nach Ermahnung eine (vorübergehende) Antwortsperre*.
6. Sorgfältige Rechtschreibung in allen Sprachen ist uns wichtig. Muttersprachler - auch die Helfer, bitte bemüht Euch im Interesse derjenigen, die mit uns Sprachen erlernen möchten.
Unbelehrbare User erhalten auch hier eine (vorübergehende) Antwortsperre*.
*Antwortsperre bedeutet, dass auf den Beitrag nicht geantwortet werden kann.
Liebe Pauker-Freunde, wir hoffen, diese Neuerungen sind in Eurem Sinne.
Die Spielregeln in voller Länge könnt Ihr in Kürze an gewohnter Stelle nachlesen. Das Verbot für alle Texte, bei denen ein Urheberrecht vermutet wird, besteht natürlich noch!
LG und Viel Spass bei Pauker wünschen
galeginha, knuddle, osita.a, Stefan und thirdeye
P.S. in eigener Sache: Wir suchen für nahezu jede Sprache einen Forenadministrator. Dieser ist für seine Sprache zuständig, erhält die Möglichkeit, Beiträge zu löschen/zu verändern etc.
Wer Interesse hat, kann sich bei uns melden. Bei Fragen wendet ihr Euch einfach an knuddle, die kennt ihre neuen Aufgaben am besten.
Von unseren neuen Forenadmins erwarten wir, dass sie die Sprache des Forums, in dem sie arbeiten möchten mindestens GUT beherrschen.
schmi
27.08.2010 12:38:04
Bitte übersetzen
Hallo zusammen, ich wäre euch echt dankbar, wenn einer mir diesen Brief übersetzen könnte:
http://www.bilder-space.de/show_img.php?img=eeb3a6-1282905393.jpg&size=original
Vielen Dank im Voraus
yamada
08.09.2010 14:19:36
➤
Re: Bitte übersetzen
マーセイへ
初めて会ったときは、とても恐かったけど、本当はすごく
いい人だとわかって、今は感謝してます。もうすぐ離ればなれになってしまうから、寂しいです。ありがとう!Many thanks♡
An Masey,
als ich dich erstmals kennenlernte, wirktest du ganz erschreckend, aber jetzt, wo ich weiß, dass du wahnsinnig seelenguter Mensch bist, bin ich dir dankbar. Wir müssen uns bald voneinander verabschieden, so werde ich dich vermissen. Ich danke dir vielmals. Vielen Dank♡
Sankt Uhl
23.08.2010 15:01:53
was heißt das?
ほしのあきは素晴らしい。
danke lg
Sankt Uhl
23.08.2010 15:58:27
➤
Re: was heißt das?
ich weiß mittlerweile daß : " 素晴らしい " - wonderful / splendid / magnificent / fantastic bedeutet, aber was heißt der Anfang?
Sankt Uhl
23.08.2010 16:04:57
➤➤
Re: was heißt das?
ok... ほしのあき = Aki Hoshino (JapIdol)
は ?
yamada
08.09.2010 14:08:37
➤➤➤
Re: was heißt das?
Aki Hoshino(ほしのあき) ist(は) wunderschön(すばらしい).
KaroJiuJitsu1993
23.08.2010 00:54:10
Namen
Kann mir hier jemand zwei Namen übersetzen, vielleicht auch in Kanji oder Katakana? Ich mache nämlich Jiu Jitsu und ich werde bald an der WM teilnehmen und wollte für mich und meine Trainingspartnerin Tshirts drucken lassen.
die Namen sind:
Karoline
Saskia
Danke schonmal im Voraus! :)
TokyoHasher
06.09.2010 07:13:23
➤
Re: Namen
Hallo, lese ich, Sie die Namen Ihre Freunden übersetzen möchten.
Ich denke, dass du müssten nur Katakana ( oder Hiragana) benutzen, wenn Sie die Namen vom European übersetzen würden.
Weil wenn jemand seinen Name mit Kanji schreibt, denke wir vielleicht, er der Motorradrowdy ist.
Dann,
Caroline ist カロリーヌ oder カロリーネ oder キャロライン oder キャロリン
Saskia ist サスキア
Viele Grüße
頑張って!
TokyoHasher
betafrank
07.05.2010 13:41:59
Komm sonst nicht weiter
Hallo allerseits,
vielleicht mag mir einer weiter helfen. Ich will in einem Projekt ein Display einsetzen, zu dem ich nur ein japanisches Datenblatt habe. Da ich niemanden kenne, der japanisch kann, würde mich nen kleiner Anschub weiterbringen.
Das meiste konnte ich mir zusammenklamüsern. Ein paar Stellen bleiben offen. Die habe ich in einer PDF zusammengestellt und rot markiert. Für jemanden der japanisch kann sicher keine große Sache, ist nicht so viel.
Da man hier scheinbar nichts raufladen kann, hab ich die PDF mal auf meine Website gepackt:
www.beta-x.de/display/index.html
Danke schonmal vorab,
Gruß Frank
betafrank
12.05.2010 11:57:52
➤
re: Komm sonst nicht weiter
Hat sich erledigt, hab eine Übersetzung bekommen. Großes Dankeschön dafür :-)
melissa:)
29.04.2010 18:06:40
Was heißt das w oder auch wwww, das viele junger Japaner hinter Posts schreiben? Ist das sowas wie ein Smiley?
Ethrex
08.03.2010 22:04:03
Nandake
Was heißt eigentlich "nandake" auf Deutsch? Für eine weiterführende Antwort vielen Dank im Voraus :-)