auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
.. Index
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lessons
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch German Anstoß nehmen
Translate
Compress
filter
page
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Category
Type
Anstoß
nehmen
irreg.
Anstoß nehmen
nahm Anstoß
(hat) Anstoß gegeben
scandalisé
Piemontèis
Verb
Schub,
Anstoß
la
spinta
f
Substantiv
Anstoß
erregen
dare
scandalo
wir
nehmen
prendiamo
Drogen
nehmen
sballare
ugs
umgangssprachlich
Redewendung
Platz
nehmen
prendere
posto
wieder
nehmen
riprendere
Betonung: riprèndere
Reißaus
nehmen
scappare
Anstoß
nehmen
formalizzarsi
Beim
Wort
nehmen.
Prendere
sulla
parola.
Anlauf
m
maskulinum
nehmen
prendere
la
rincorsa
jmdn
jemanden
gefangen
nehmen
catturare
qu
Anstoß
geben
irreg.
Anstoß geben
gab Anstoß
(hat) Anstoß gegeben
scandalisé
Piemontèis
Verb
wörtlich
nehmen
transitiv
prendere
alla
lettera
Verb
▶
▶
nehmen
prendere
Verb
Konjugieren
nehmen
irreg.
nehmen
nahm
(hat) genommen
pié
e
pijé
pié
Piemontèis
Verb
▶
▶
nehmen
prendere
Verb
Konjugieren
nehmen
irreg.
nehmen
nahm
(hat) genommen
pijé
Piemontèis
Verb
Konjugieren
nehmen
irreg.
nehmen
nahm
(hat) genommen
pijé
Piemontèis
pijé
Verb
Bezug
nehmen
auf
etwas
etwas
collegarsi
a
qc
etwas
etwas
den
Akzent
nehmen
disaccentare
qc
jmdn
jemanden
beim
Wort
nehmen
prendere
qu
in
parola
etwas
etwas
übel
nehmen
adontarsi
ein
glanzvolles
Ende
nehmen
finire
in
bellezza
jmdm
jemandem
den
Mut
nehmen
scoraggiare
qu
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
addossarsi
qc
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
accollarsi
qc
etwas
etwas
in
Angriff
nehmen
abbordare
qc
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
assumersi
qc
zur
Kenntnis
nehmen
müssen
dover
prendere
atto
Nehmen
Sie
sich
Zeit!
Faccia
con
comodo!
Zucker
zum
Kaffee
nehmen
prendere
il
caffè
con
lo
zucchero
an
die
Kandare
nehmen
tenere
sotto
controllo
etwas
etwas
wichtig
nehmen
dare
importanza
a
qc
jmdn.
jemanden
/
etwas
etwas
nehmen
prendere
qu/qc
etwas
etwas
in
Angriff
nehmen
prendere
d'assalto
qc
etwas
etwas
persönlich
nehmen
prendere
qc
sul
personale
jmdn
jemanden
/
etwas
etwas
unter
Beschuss
nehmen
bersagliare
qu/qc
wir
nehmen
es
übel
ce
la
prendiamo
die
Beine
in
die
Hand
nehmen
mettersi
le
gambe
in
spalla
Redewendung
etwas
etwas
wieder
in
Betrieb
nehmen
riattivare
qc
nehmen,
ergreifen
Konjugieren
pigliare
Verb
Reißaus
nehmen
correre
via
Abschied
nehmen
accommiatarsi
Platz
nehmen
intransitiv
piazzarsi
ugs
umgangssprachlich
Verb
Bezug
nehmen
fare
riferimento
Drogen
nehmen
drogarsi,
farsi
Besitz
nehmen
prendere
possesso
Maß
nehmen
prendere
le
misure
überhand
nehmen
essere
in
troppi
Platz
nehmen
accomodarsi
nehmen
(ergreifen)
afferrare
Reißaus
nehmen
Beispiel:
Ich nehme Reißaus.
darsela
a
gambe
Beispiel:
Me la do a gambe.
sie
nehmen
prendono
jmdn
jemanden
auf
den
Arm
nehmen
prendere
in
giro
qu
jmdn
jemanden
unter
seine
Fittiche
nehmen
fig
figürlich
prendere
qu
sotto
la
propria
protezione
fig
figürlich
jmdn
jemanden
unter
seine
Fittiche
nehmen
fig
figürlich
prendere
qu
sotto
la
propria
ala
fig
figürlich
Zügel:
die
Zügel
wieder
in
die
Hand
nehmen
riprendere
le
redini
Redewendung
Anstoß,
Antrieb
m
la
spinta
f
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 12:17:09
new entry
Check entries
Im Forum nachfragen
other sources
GÜ
Häufigkeit
4
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X