pauker.at

Irisch German pháigh na seachtaine

Translate
filterpage < >
DeutschIrischCategoryType
Heimkehr, Rückkehr nach Hause
f
bealach 'na bhaileSubstantiv
Dekl. Ehrenbürgerrecht
n
Saoirse na cathrach
f
Substantiv
am Ende einer Woche i gcionn seachtaineRedewendung
beständig bei der Arbeit, engagiert bei der Arbeit mbun na hoibreRedewendung
Dekl. Pferderennen -
n
rás na gcapall rásanna [Nom./Dat.], rás [Gen.]
m
Substantiv
bei der Wahrheit bleiben i mbun na fírinneRedewendung
außer Hörweite as raon na gcluasRedewendung
über tausend(e) von Meilen treasna na mílte míle
Hilfe / helfen um die Arbeit zu tun / zu erledigen cúnamh chun na hoibre
durch die schäumenden Wasser vor dem / vorm Strand trí chúr na tráRedewendung
sich um die Pferde kümmern i mbun na gcapallRedewendung
am Wochenende, an dem Wochenende ag an deireadh seachtaineRedewendung
unter dem Mond (Mondlicht) bhun na gealaí
Dekl. Einbruch der Nacht
m
Beispiel:die Nacht bricht ein / es wird Nacht / die Nacht kommt über
ar thitim na hoíche
f
Beispiel:tá sé i n' oídhche
Substantiv
Morgenandacht
pl
Ábhar machnaimh na maidine
m
religSubstantiv
Dekl. Landesressourcen, Staatsressourcen [Plural], die Ressourcen des Landes / Staates;
pl

hier: die Ressourcen des Landes, die Ressourcen des Staates; Die 2. Deklination im Irischen
acfuinn na tíre
f

An Dara Díochlaonadh; acfuinn na tíre
Substantiv
Dekl. die Events des Jahres
pl

Die 4. Deklination im Irischen (hier auf beiden Seiten im Plural
cúrsaí na mblianta [Plur.] cúrsaí na mblianta
m

An Ceathrú Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Zug Züge
m
traein [Sing. Nom. an traein, Gen. na traenach, Dat. traenigh; Pl. Nom. na traenacha, Gen. na dtraenacha] na traenacha
f
Substantiv
die Neujahr(es)grüße [Neujahr(e)sgrüße Dekl.]
pl
na hAthbhliana
pl
Substantiv
Dekl. Wochen(arbeits-)lohn -löhne
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. na seachtaine pánna na seachtaine
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Es ist zu spät, um das Dach an einem windigen Tag zu decken. (zu reparieren, zu flicken, auszubessern)
Es ist (heute) kein Tag ...
na gaoithe na scolb.Redewendung
Legt die Bücher auf den Tisch! Cuirigí na leabhair ar an tábla!Redewendung
Dekl. Nähe [unmittelbare]
f

Die 3. Deklination (im Irischen)

engl.: {s} proximity
Example:1. [Denn] das Himmelsreich ist nahe. [Religion]
2. baldiges Eintreffen ohne Verzögerung / baldiges Geschehnis ohne Verzögerung (to come soon without delay)
Dekl. achomaireacht [Sing. Nom.: an achomaireacht, Gen.: na hachomaireachta]
f

An Tríú Díochlaonadh; achomaireacht [axəmirʹəxt]; achomaireachta [ɑxəmirʹəxtə];
Example:1. Tá rígheacht na bhflathas tagaithe i n-achmaireacht [Rel.]
2. teacht in achomaireacht
Substantiv
seinen Mantel (seine Schuhe) abstreifen (ausziehen) an chasóg (na bróga) a chaitheamh díotRedewendung
Dekl. Küchentür -en
f

Tür von der Küche; die 1. Deklination im Irischen
doras na cistean
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Stadtrat -räte
m
Uaisle na cathrachSubstantiv
Dekl. Armenhaus
n
tigh na mbocht
m
Substantiv
Frohe Ostern! Beannachtaí na Cascá!
Dekl. blinde Aktionismus, blinde Aktivität
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Was hast du jetzt vor? Was machst du jetzt? [zwar eine Frage, auf die man keine Antwort erhalten möchte sondern eher seinen eigenen Augen gerade nicht traut, da sich das Gegenüber ein wenig über das Maß sich verhält/Ziel hinaus stößt]
2. Sie benahmen sich wie / Sie waren das reinste Bienenhaus
3. bollerndes Gehen {n}; bollerige/ bollernde Laufart/Gangart {f} / stampfend laufen
fuadar feadar
m

An Chéad Díochlaonadh; fuadar ná feadar; Sing. Gen.: fuadair ná feadar;
Beispiel:1. Cad é an fuadar atá fút anois?
2. Do bhí fuadar den domhain fúthu.
3. fuadar coisíochta {m}
Substantiv
der Montag nach Palmsonntag Luan na FailmeRedewendung
Dekl. Sonnenuntergang
m

(Die Sonne legt sich hin) VN im Irischen luí von luím;
luí na gréineSubstantiv
Personalpronomen pl
pl
na Forainmneacha Pearsanta
f, pl
Substantiv
Dekl. Schuljungen
pl
lucht na scoile
m, pl
Substantiv
nicht traurig sein buarthaRedewendung
der Favorit rogha na coiteantachtasportRedewendung
Dekl. Bezahlung -en
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. pánna
m

An Chéad Díochlaonadh; {irreg.} pá [pɑ:], páigh [pɑ:gʹ], pánna [pɑ:nə];
Substantiv
Dekl. Kalenden Plur.
pl

Kalenden {Plur.} (erster Tag des altrömischen Monats)
Example:1. Neujahrstag {m}, der 1. Januar
caileann [Sing. Nom.: an chaileann, Gen.: na caille]
f

caileann [kilʹən], Gen. Sing.: caille [kilʹi]
Example:1. Lá Caille
Substantiv
Dekl. (Arbeits-)Lohn (Arbeits-)Löhne
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. pánna
m

An Chéad Díochlaonadh; {irreg.} pá [pɑ:], paigh [pɑ:gʹ], pánna [pɑ:nə];
Substantiv
Sind sie die Studenten? -Ja (sind sie). - Nein (sind sie nicht)
(3. Pers. Plur. hier gemeint)
An iadsan na mic léinn? -Is iad. -Ní hiad.
am Wochenende, an dem Wochenende ag an deireadh seachtaineRedewendung
Gebete für die Toten urnaithe na marbhRedewendung
zum Ende der Periode / zum Ende des Zeitraum[e]s / zum Ende der Zeit (Frist) ar dheireadh na haimsireRedewendung
Dekl. die Eier Pl. [Nomintativ]
f, pl
na huibheacha [Pl. Nominativ]
f, pl
Substantiv
Kühe fressen Gras Itheann na beithígh féar.Redewendung
Nun die Ergebnisse für Euch! Hier, die Ergebnisse für Euch! Seo agaibh na torthaí!sportRedewendung
Kreuzzeichen machen, das Zeichen des Kreuzes machen transitiv comhartha na croise a dhéanamh Verb
Dekl. Krankenhaus -häuser
n
Tigh na n-easlán tithe na n-easlán
m
Substantiv
bis zum jüngsten Tag go brách na breitheRedewendung
Dekl. Blut [Pl. Blute /med. Fachsprache] -e
n

Die 3. Deklination (im Irischen); [Fachsprache: Blute]

Sing. Gen. + Pl. Nom. im Irischen identisch, wenn überhaupt Pl. gebildet werden sollte!
Beispiel:1. Blutgeld {n}
2. Blutstropfen {m}
3. Blutsturz {m}, Blutrausch {m}
4. Bluttat {f}, Blutvergießen {n}
5. Blutfluss stoppen
Dekl. fuil [Sing. Nom.: an fhuil, Gen.: na fola; Pl. Nom.: na fola, Gen.: na bhfola] fola
f

An Tríú Díochlaonadh; fuil [fɤɪl] /[fʎl'];
Beispiel:1. airgead fola {m}
2. braon fola
3. bluaiseacht fola {f}
4. gníomhartha fola
5. fuil do chosc
Substantiv
Dekl. Klang Klänge
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Synonym:Stimme {f}, Klang {m}
Dekl. glór [Sing. Nom.: an glór, Gen.: an ghlóir; Pl. Nom.: na glórtha, Gen.: na nglórtha] glórtha
m

An Chéad Díochlaonadh;
Synonym:glór {m}
Substantiv
Dekl. Stimme -n
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Synonym:Klang {m}, Stimme {f}
Dekl. glór [Sing. Nom.: an glór, Gen.: an ghlóir; Pl. Nom.: na glórtha, Gen.: na nglórtha] glórtha
m

An Chéad Díochlaonadh; glór [glɔ:r]; glóir [gηɔ:r];
Synonym:glór {m}
Substantiv
Dekl. Vertrauen
n

Die 2. Deklination im Irischen;
Synonym:Vertrauen {n}
Dekl. iontaoibh [Sing. Nom.: an iontaoibh, Gen.: na hiontaoibhe, Dat.: don iontaoibh / leis an iontaoibh]
f

An Dara Díochlaonadh; iontaoibh [u:n'ti:v'];
Synonym:muinín {f}
Substantiv
Dekl. Demut f, Bescheidenheit
f

Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Bescheidenheit / Demut ausüben / praktizieren / vorleben
2. bescheiden oder demütig sein
3. sich gegenüber jemanden ergeben zeigen / erweisen
4. Achtung, Respekt vor dem Gesetz
Dekl. umhlaíocht [Sing. Nom.: an umhlaíocht, Gen.: na humhlaíochta, Dat.: leis an umhlaíocht / don umhlaíocht]
f

An Tríú Díochlaonadh; umhlaíocht [u:'li:xt], Sing. Gen.: umhlaíochta;
Beispiel:1. umhlaíocht a chleachtadh
2. umhlaíocht a chleachtadh
3. umhlaíocht a thabhairt do dhuine
4. umhlaíocht do dhlithe / dhlí
Substantiv
Dekl. Zutrauen --
n

Die 2. Deklination im Irischen;
Synonym:Verlass {m}
Zutrauen {n} [Vertrauen {n}]
Dekl. iontaoibh [Sing. Nom.: an iontaoibh, Gen.: na hiontaoibhe, Dat.: don iontaoibh / leis an iontaoibh]
f

An Dara Díochlaonadh; iontaoibh [u:n'ti:v'];
Synonym:iontaoibh {f}
muinín {f}
Substantiv
Dekl. Fluss [der Rede etc.], fig Schliff m Flüsse, Schliffe
m

Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. líofacht [Sing. Nom.: an líofacht, Gen.: na líofachta, Dat.: leis an líofacht / don líofacht;]
f

An Tríú Díochlaonadh; líofacht [lʹi:fəxt];
figSubstantiv
Dekl. Zeit --
f

Die 2. Deklination im Irischen; 1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart; 2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht. Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht];

engl. time; weather
Beispiel:1. in alten Zeiten
2. in absehbarer Zeit
3. (sich) Zeit lassen
4. mit zeitlichen Übergang
5. über einen kurzen Zeitraum, in kürzester Zeit
6. fig. Lehrzeit
Dekl. aimsir [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] --
f

An Dara Díochlaonadh; 1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo; 2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug. atharrachadh aimsir; aimsir [amʃir/amʃər];
Beispiel:1. sa tseanaimsir
2. de réir aimsire
3. tóg t’aimsir
4. le himeacht aimsire
5. i mbeagán aimsire
6. téarma aimsire
Substantiv
Dekl. Ungehorsam --
m

Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. ungehorsam sein
2. Gottes Gesetze missachten / nicht befolgen
Dekl. easumhlaíocht [Sing. Nom.: an easumhlaíocht, Gen.: na heasumhlaíochta, Dat.: don easumhlaíocht / leis an easumhlaíocht] --
f

An Tríú Díochlaonadh; easumhlaíocht [ɑsu:li:xt], Sing. Gen.: easumhlaíochta [ɑsu:li:xti];
Beispiel:1. easumhlaíocht a dhéanamh
2. easumhlaíocht in aghaidh dlí Dé
Substantiv
Dekl. Reue, Buße f
f

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Buße tun {Verb}
2. etwas bereuen {Verb}
Dekl. aithrí [Sing. Nom.: an aithrí, Gen.: na haithrí, Dat.: leis an aithrí / don aithrí]
f

An Ceathrú Díochlaonadh; aithrí [arʹ'hi:];
Beispiel:1. aithrí a dhéanamh {VN}
2. aithrí a dhéanamh i rud {VN}
Substantiv
Dekl. Betrunkenheit
f

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. jmdn. betrunken machen
2. jmdn. berauscht machen
3. Betrunkene {m}, ein betrunkener Mann
Dekl. meisce [Sing. Nom.: an mheisce, Gen.: na meisce, Dat.: leis an meisce / don mheisce]
f

An Ceathrú Díochlaoandh; meisce [mʹeʃkʹi];
Beispiel:1. meisce a chur ar dhuine
2. meisce a chur ar dhuine
3. fear meisce {m}
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 16:40:30
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken