pauker.at

Irisch German at {VN}

Translate
filterpage < >
DeutschIrischCategoryType
überall
1. an jener Stelle, an allen Orten; in jedem Bereich
gach áit [gəx'at']Adverb
er stirbt wegen großem Liebeskummer
wortwörtlich: er stirbt wegen-dem Liebeskummer großem

Alt-Irisch
alt at baill tarsin sergalar mmór
aufblasen, aufblähen (auch fig.) transitiv
ich blase auf, ich blähe auf, ich treibe auf = ataím [Stamm im Irischen: ataigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe;]
ataím
ataím [ɑ'ti:mʹ], at [ɑt]; Präsens: autonom: ataítear; Präteritum: autonom: ataíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'ataítí; Futur: autonom: atófar; Konditional: autonom: d'atófaí; Imperativ: autonom: ataítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-ataítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-ataítí, Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe;
Verb
komisch, merkwürdig ait [at']
ait [at']; Comp./Superl.: aite [atʹi]; Sing. {m}: Nom.: ait; Gen.: ait; Dat.: ait; Vok.: ait; Sing. {f}: Gen.: aite; Vok.: ait; Plural: Nom.: aite; Gen.: aite; Dat.: aite; Vok.: aite;
Adjektiv
sich wölben: a) sich ausbauchen oder bauschen (Mauerwerk, Möbel, Bekleidung, etc.) transitiv reflexiv
ich wölbe (mich), ich bauchte mich aus, ich bausche (mich) auf = ataím [Stamm im Irischen: ataigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe]
ataím
ataím [ɑ'ti:mʹ], at [ɑt]; Präsens: autonom: ataítear; Präteritum: autonom: ataíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'ataítí; Futur: autonom: atófar; Konditional: autonom: d'atófaí; Imperativ: autonom: ataítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-ataítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-ataítí; Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe;
Verb
seltsam ait
ait [at']; Comp./Superl.: aite [atʹi]; Sing. {m}: Nom.: ait; Gen.: ait; Dat.: ait; Vok.: ait; Sing. {f}: Gen.: aite; Vok.: ait; Plural: Nom.: aite; Gen.: aite; Dat.: aite; Vok.: aite;
Adjektiv
Dekl. Färse [junge Kuh] -n
f

Die 1. Deklination im Irischen; junge Kuh, die noch nicht gekalbt hat; aber im Plural auch die Bedeutung "the standing Stone"/Cloch na Bioraighe" [at Lag an Bhriste Mhór]

engl.: heifer {s}
Dekl. biorach [Sing. Nom.: an bhiorach, Gen.: na bioraigh; Pl. Nom.: na bioraigh, Gen.: na mbiorach] bioraigh
f

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 13:02:48
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken