Deutsch▲ ▼ Irisch▲ ▼ Category Type
überall 1. an jener Stelle, an allen Orten; in jedem Bereich
gach áit [gəx'at'] Adverb
er stirbt wegen großem Liebeskummer wortwörtlich: er stirbt wegen-dem Liebeskummer großem
Alt-Irisch
alt veraltet at baill tarsin sergalar mmór
aufblasen, aufblähen (auch fig.) transitiv ich blase auf, ich blähe auf, ich treibe auf = ataím [Stamm im Irischen: ataigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe;]
ataím ataím [ɑ'ti:mʹ], at [ɑt];
Präsens:
autonom: ataítear;
Präteritum:
autonom: ataíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ataítí;
Futur:
autonom: atófar;
Konditional:
autonom: d'atófaí;
Imperativ:
autonom: ataítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ataítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ataítí,
Verbalnomen: at;
Verbaladjektiv: ataithe;
Verb
komisch, merkwürdig
ait [at'] ait [at']; Comp./Superl.: aite [atʹi];
Sing. {m}:
Nom.: ait;
Gen.: ait;
Dat.: ait;
Vok.: ait;
Sing. {f}:
Gen.: aite;
Vok.: ait;
Plural:
Nom.: aite;
Gen.: aite;
Dat.: aite;
Vok.: aite;
Adjektiv
sich wölben: a) sich ausbauchen oder bauschen (Mauerwerk, Möbel, Bekleidung, etc.) transitiv reflexiv ich wölbe (mich), ich bauchte mich aus, ich bausche (mich) auf = ataím [Stamm im Irischen: ataigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: at; Verbaladjektiv: ataithe]
ataím ataím [ɑ'ti:mʹ], at [ɑt];
Präsens:
autonom: ataítear;
Präteritum:
autonom: ataíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ataítí;
Futur:
autonom: atófar;
Konditional:
autonom: d'atófaí;
Imperativ:
autonom: ataítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ataítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ataítí;
Verbalnomen: at;
Verbaladjektiv: ataithe;
Verb
seltsam
ait ait [at']; Comp./Superl.: aite [atʹi];
Sing. {m}:
Nom.: ait;
Gen.: ait;
Dat.: ait;
Vok.: ait;
Sing. {f}:
Gen.: aite;
Vok.: ait;
Plural:
Nom.: aite;
Gen.: aite;
Dat.: aite;
Vok.: aite;
Adjektiv
Dekl. Färse [junge Kuh] -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 1. Deklination im Irischen; junge Kuh, die noch nicht gekalbt hat; aber im Plural auch die Bedeutung "the standing Stone"/Cloch na Bioraighe" [at Lag an Bhriste Mhór]
engl.: heifer {s}
Dekl. biorach [Sing. Nom.: an bhiorach, Gen.: na bioraigh; Pl. Nom.: na bioraigh, Gen.: na mbiorach] bioraigh f
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 13:02:48 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 1