pauker.at

Irisch German wurde dunkel oder dunkler

Translate
filterpage < >
DeutschIrischCategoryType
Er wurde ärgerlich. Tháinig cancar air.Redewendung
er würde Geschenke übergeben / überreichen thugadh tabharthaistí uaidhRedewendung
Dekl. das Doppelte oder das Zweifache
n
Beispiel:1. doppelt, zweifach
2. doppelte Arbeit, zweifache Arbeit / doppelt so viel Arbeit
3. zweimal so schnell
Dekl. dúbailt [Sing. Nom.: an dhúbailt, Gen.: na dúbalta, Dat.: leis an ndúbailt / don dhúbailt]
f

dúbailt [du:bihlʹ], Sing. Gen.: dúbalta;
Beispiel:1. ar a dhúbailt
2. dúbailt oibre
3. níos tiubha ar dúbailt
Substantiv
Singsang (eintöniger Gesang oder Tonfall)
m
cantainn
u.a. VN cantainn [kauntiŋʹ]
Substantiv
Warum würde (sollte) ich das wollen? Cad ab áil liom de?Redewendung
das ist ein Haus is tigh é siúd (oder nur) siúd tigh
Dekl. poet. morgige Tag oder folgende Tag
m
márach
márach [mɑ:rʹəx];
Substantiv
das ist das Haus is é siúd an tigh (oder nur) siúd é an tigh
Liebe oder Angst wird Berge versetzen. Is mór an rud grá eagla.Redewendung
im Vergleich mit oder zu / vergleichbar mit i gcomparáid leAdjektiv
antiq. zweirädiger Streit- oder Triumpfwagen -
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. carbad carbaid [Nom./Dat.], carbad [Gen.], a charbada [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; carbad [kɑrəbəd], carbaid [kɑrəbidʹ];
Substantiv
Dekl. Windbö f oder Windzug m, Windstoß
f
séideadh gaoithe
séideadh gaoithe [ʃe:dʹə_gi:hi], Sing. Gen.: séidte gaoithe;
Substantiv
Dekl. Sammlung oder Zusammenstellung von etwas / von Dingen -en
f
cruinniú de rud cruinnithe [Nom./Dat.]
m

cruinniú [kriŋʹ'u:][Nom./Dat.], Sing. Gen.: cruinnithe [kriŋʹihi]; Plural: Nom./Dat.: cruinnithe;
Substantiv
etwas (oder eine Sache) verurteilen / missbilligen daorbhreith a thabhairt ar rudVerb
(völlig) durchnässt werden drochfhliuchadh a fháil Verb
int Pfui! [Ausruf bei Verachtung oder Ekel] int Fot!
fot [foh];
Redewendung
dunkel oder dunkler werden intransitiv
ich werde dunkel / ich werde dunkler = dubhaim [Stamm im Irischen: dubhaigh; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: dúchtaint; Verbaladjektiv: dubhaithe]
dubhaim
dubhaim [duvim'], VN: dúchtaint [du:xtintʹ], dhubhaigh [ɣu:g]; Präsens: autonom: dubhaitear; Präteritum: autonom: dubhadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhubhaití; Futur: autonom: dubhfar; Konditional: autonom: dhubhfaí; Imperativ: autonom: dubhaitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndubhaitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndubhaití; Verbalnomen: dúchtaint; Verbaladjektiv: dubhaithe
Verb
Wie oder was sollte unser erster Schritt sein? Cad é an chéad aitheasg atá le déanamh againn?Redewendung
den Feind in die Flucht schlagen oder vernichtend schlagen deargruathar a chur ar an namhaidmilitRedewendung
Dekl. Zeitvertreib m, Entspannungszeit f, Erholungszeit f, Erholungs- oder Entspannungsphase f
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. caitheamh aimsire
m

An Chéad Díochlaonadh; caitheamh aimsire [kɑhəv_aimʃirʹi], Sing. Gen.: caithimh aimsire
Substantiv
oder daherum mar sin
oder, sonst
nó [nu:];
Adverb
er wurde ein Mann do dhein fear de
Ich würde es nicht wollen mit ihnen darüber zu plaudern. thabharfainn le dhóibh é.Redewendung
Dir ist nicht schlecht, oder doch? -Nein, ist mir nicht. Níl tinn, an bhfuil? - O, chan fhuil.Redewendung
Es war dunkel und niemand schenkte ihm jegliche Beachtung. Bhí an doircheacht ann agus níor chuir aoinne aon speic air.Redewendung
die Pacht / oder der Pachtzins abzüglich der Verminderung / Herabsetzung / des Nachlasses an cíos ach amháin an locáisteRedewendung
Dekl. Misse- oder Übeltäter -
m

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. coirpeach [Sing.: Nom.: an coirpeach, Gen.: an choirpigh, Dat.: don choirpeach / leis an gcoirpeach; Plural: Nom.: na coirpigh, Gen.: na gcoirpeach, Dat.: leis na coirpigh] coirpigh [Nom./Dat.], coirpeach [Gen.], a choirpeacha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; coirpeach [kirʹipʹəx], Sing. Gen.: coirpigh; Plural: Nom./Dat.: coirpigh [kirʹipʹigʹ], Gen.: coirpeach, Vok.: a choirpeacha
Substantiv
verlassen oder weggehen imeacht ó Verb
Dekl. Spott- oder Schmähschrift -en
f

Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. aoir [Sing. Nom.: an aoir, Gen.: na haoire, Dat.: don aoir / leis an aoir; Pl. Nom.: na haoirthe, Gen.: na n-aoirthe, Dat.: leis an haoirthe] aoirthe
f

An Tríú Díochlaonadh; aoir [i:r'], aoirthe [i:rʹhi];
Substantiv
fett werden, dick werden (höflich: zunehmen) dul i raimhreVerb
Analysiert / Untersucht was gesagt wurde. Féach isteach sa chaint sin.Redewendung
Der Haushalt schläft oder ist am schlafen und ich bin allein. bunadh an ina luí is mise liom féin.Redewendung
Dekl. üble oder schlimme Ratgeber -
m, pl
lucht droch-chomhairle
m

lucht droch-chomhairle [loxt_dro-xo:rlʹi];
Substantiv
Dekl. Wolle
f

eng.: wool
Dekl. olann olanna [Nom./Dat.], olann [Gen.], a olanna [Vok.]
f

olann [olən], Sing. Gen.: olla [olə], Dat.: olann; Plural: Nom./Dat.: olanna [olənə], Gen.: olann, Vok.: a olanna
Substantiv
Dekl. Stern [abstrahiert oder fig.] -e
m

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. réaltóg [Sing. Nom.: an réaltóg, Gen.: na réaltóige, Dat.: don réaltóig; Pl. Nom.: na réaltóga, Gen.: na réaltóg, Dat.: leis na réaltóga] -óga [Nom./Dat.], -óg [Gen.]
f

An Dara Díochlaonadh; réaltóg [rialtag]
Substantiv
Dekl. Erbteil [das oder der] -e
m

Die 3. Deklination (im Irischen); 1. Anteil eines Erben an der gesamten Erbschaft; Pl. von unterschiedlichen Personen
Synonym:Erbe {n}, Erbschaft {f}
Dekl. oidhreacht [Sing. Nom.: an oidhreacht, Gen.: na hoidhreachta; Pl. Nom.: na hoidhreachtaí, Gen.: na n-oidhreachtaí] [h]oidhreachtaí
f

An Tríú Díochlaonadh; oidhreacht [əirʹəxt], oidhreachtaí [əirʹəxti:];
Synonym:oidhreacht {f}
Substantiv
zusammen leben oder zusammen wohnen in aontíos
in aontíos ['n_e:n'tʹi:s];
Adjektiv
Dekl. Schürze f oder Schurz m
f

Schurz von Freimaurern oder von engl. Bischöfen
Dekl. aprún aprúin [Nom./Dat.], aprún [Gen.], a aprúna [Vok.]
m

aprún [ɑ'pru:n], Sing. Gen.: aprúin [ɑ'pru:nʹ], Plural: Nom./Dat. aprúin, Gen.: aprún;
Substantiv
hinter (dem oder den) ar chúlPräposition
rückwärts oder zurück gehen dul i ndiaidh do chúilRedewendung
Dekl. Flicker -
m

Flicker im Deutschen meist abwertend verwendet, hier aber im künstlerischen oder gewerblichen Handwerk
Dekl. gréasaí gréasithe [Nom./Dat.], gréasaí [Gen.]
m

gréasaí [grʹia'si:], Sing. Gen.: gréasithe [grʹiasihi]; Plural: Nom.: gréasithe, Gen.: gréasaí
Substantiv
im Recht oder korrekt sa cheartAdjektiv
wenn er doch nur kommen würde mb’áil leis teachtRedewendung
Das Spiel wurde verschoben(abgesagt)/gekanzelt. an cluiche curtha ar athló/ar ceal.sportRedewendung
Dekl. Hinter- oder Rückseite (Kopf)
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. cúl cúla
m

An Chéad Díochlaonadh; cúl [ku:l], Sing. Gen.: cúil, Plural: cúla [ku:lə];
Substantiv
nach (oder) in Übersee; überseeisch thar learAdverb
im (oder) ins Ausland, auswärts thar learAdverb
früher oder später luath mallRedewendung
tot oder lebendig
(beo = am Leben sein, lebendig, marbh = tot)
beo marbhAdjektiv
Dekl. Beste oder Feinste fig.
n
Dekl. bláth bláthanna
m

bláth [blɑ:h], Sing. Gen.: blátha [blɑ:h'i]; Plural: bláthanna [blɑ:hənə]
Substantiv
jmdn. gefangen halten oder nehmen
Im Irischen wird hierbei auf das jeweilige Verbalnomen zurückgegriffen (ghabháil / thógaint)
duine a ghabháil/thógaint ina phríosúnachVerb
Zeichen / Signal geben transitiv comhartha a thabhairt uait Verb
Dekl. Kunstfertigkeit [künstl. Wirkung oder Vollendung] -en
f

Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. ealaíontacht [Sing. Nom.: an ealaíontacht, Gen.: na healaíontachta, Dat.: don ealaíontacht / leis an ealaíontacht] ealaíontachtaí
f

An Tríú Díochlaonadh; ealaíontacht [ɑ'li:ntəxt], Sing. Gen.: ealaíontachta [ɑ'li:ntəxti], Plural: ealaíontachtaí [ɑ'li:ntəxt'i:];
Substantiv
rückwärts, zurück
(Sinn: im Rücken nach oder zu [jemanden])
i ndiaidh a chúilRedewendung
Dekl. Virus [Substantiv neutrum oder Substantiv maskulin] Viren
m

Die 1. Deklination (im Irischen);
Dekl. víreas [Sing. Nom.: an víreas, Gen.: an víreais, Dat.: don víreas / leis an víreas; Pl. Nom.: na víreais, Gen.: na víreas] -ais
m

An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
ohne Bildung oder Ausbildung (Schulung) gan múineadh gan oiliúintRedewendung
Ich würde dich gerne zum Essen einladen. Ba mhaith liom cuireadh chun dinnéir a thabhairt duit.Redewendung
Dekl. Pfingsten oder Plural Pfingstfest n, Pfingst... -Pfingsten, Pfingstfeste
n

Die 2.-Deklination im Irischen; Pfingsten (christlicher Feiertag am 50. Tag nach Ostern);
Cincís
f

An Dara Díochlaonadh; Cincís [kʹi:ŋ'kʹi:ʃ], Sing. Gen. Cincíse [kʹi:ŋ'kʹi:ʃi]
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 19:19:12
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken