Deutsch▲ ▼ Irisch▲ ▼ Category Type
Dekl. gut nachbarliches Verhalten n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. dea-chomharsanacht f
An Tríú Díochlaonadh; dea-chomharsanacht [dʹa-xo:rsənəxt], Sing. Gen.: dea-chomharsanachta;
Substantiv
Gut(e) Nacht!
Oíche mhaith! Redewendung
gut in Form
go buacach Redewendung
Gut. Und dir?
Tá mé go dona.
Sie ist sehr gut.
Tá sí fíormhaith. Redewendung
hübsch, gut aussehend (Personen)
cumtha cumtha [ku:mhə]
Adjektiv
▶ ▶ gut i- und u- stämmige Adjektive maith gut
Singular mask.: Nominativ maith, Genitiv maith, Dativ maith, Akkusativ maith, Vokativ maith; Neutr.: Nominativ maith, Genitiv maith, Dativ maith, Akkusativ maith, Vokativ maith; Fem.: Nominativ maith, Genitiv maithe, Dativ maith, Akkusativ maith; Plural alle Genera gleich Nominativ maithi, Genitiv maith(e), Dativ maithib, Akkusativ maithi, Vokativ maithi;
maith Adjektiv
hochqualifiziert, hochgebildet, sehr gut ausgebildet (Bildung, Job)
ardléannta ardléannta [ɑrd:-lʹe:ntə]
Adjektiv
Ausruf Gut! Ausruf auf Nachfrage
Go maith! Redewendung
Schlaf gut! [wohlgemerkt nie wortwörtlich]
Codladh sámh! Redewendung
nützlich, gut
tairbheach Adjektiv
sehr gut
an-mhaith Adjektiv
(gut) unterrichtet
eolgaiseach eolgaiseach [o:lgiʃəx], Comp.: eolgaisí [o:lgi'ʃi:];
Adjektiv
Gut gesagt! / Gut gesprochen!
Is maith an áit go rabhais! Redewendung
gut, würdig, bewundernswert Beispiel: 1. etwas von Wert 2. eine geschätzte Person (von sittlichen, moralischen Werten)
fónta [fon:tə] Beispiel: 1. rud éigin fónta 2. duine fónta
Adjektiv
Nicht so gut.
Ní romhaith. Redewendung
Mir geht es gut.
Tá mé go maith. Redewendung
komfortabel, luxuriös, gut versehen
sóil sóil [so:l']; Comp. sóla [so:lə];
Adjektiv
Dekl. Habe (Hab und Gut) -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 2. Deklination im Irischen; Habe (bewegliches Eigentum)
Dekl. airnéis [Sing. Nom.: an airnéis, Gen.: na hairnéise, Dat.: leis an airnéis / don airnéis] -- f
An Dara Díochlaonadh; airnéis [ɑ:r'nʹe:ʃ], Sing. Gen.: airnéise
Substantiv
wirklich gut Beispiel: 1. wirklich gut; tatsächlich gut, wahrlich gut {Adv.}
dianmhaith dianmhaith [dʹiən-vɑh]
Beispiel: 1. go dianmhaith {Adv.}
Adjektiv
Mir geht es sehr gut!
Tá mé go han-mhaith! Redewendung
nicht schlecht nicht gut
ceart go leor
ich sollte (besser) zu ... (hier: moralische Pflicht)
is maith an ceart dom ...
jemanden beschwatzen; jemanden schmeicheln, jmdn. gut zureden (Dat.) transitiv intransitiv
ag cimilt bhaise de dhuine Verb
wirklich gut, richtig gut
fíormhaith Adjektiv
Bist du in Ordnung? Geht's dir gut? höfliche Nachfrage nach dem Wohlergehen nach einer Misere...
An bhfuil tú ceart go leor? Redewendung
Dekl. Gewandtheit, Glätte f femininum , Sanftheit f femininum , Eleganz f femininum [im Verhalten, in einer Rede] f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. míne f
X
Einzahl bestimmt Mehrzahl bestimmt Einzahl unbestimmt Mehrzahl unbestimmt Nominativ
míne Genitiv
míne Dativ
míne Vokativ
a mhíne
An Ceathrú Díochlaonadh; míne [mʹi:nʹi];
Substantiv
hübsch, ansehnlich, gut aussehend, stattlich, schön
dathúil Adjektiv
Ich fühle mich schlecht. Mir geht es nicht gut. siehe Einzelwort dona...
Tá mé go dona. Redewendung
wenn auch noch so gut oder schlecht
pé olc maith Redewendung
wenn auch noch so gut oder schlecht; noch gut weder schlecht, weder gut oder schlecht
pé olc maith
glänzend, strahlend, prangend; hübsch, schön, gut aussehend 2. wahrscheinlich
dealraitheach dealraitheach [dʹaurəhəx]; Comp. dealraithí [dʹaurə'hi:];
Adjektiv
Es ist besser nicht wie die Katze um den heißen Brei herumzugehen. / Es ist besser nicht um die Sache herumzureden. (sinnbildlich: sich vor und zurück bewegen in einer Sacher oder Angelegenheit)
English: It is better not to beat about the bush.
Ní fearr bheith siar ná aniar ar an sgéal. Redewendung
etwas etwas gutheißen transitiv ich heiße gut = fáiltím [Stamm im Irischen: fáiltigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: fáiltiú; Verbaladjektiv: fáiltithe]
fáiltím fáiltím [fɑ:lʹ'hi:mʹ], VN: fáiltiú [fɑ:lʹ'hu:];
Präsens:
autonom: fáiltear;
Präteritum:
autonom: fáiltíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fháiltí;
Futur:
autonom: fáilteofar;
Konditional:
autonom: d'fháilteofaí;
Imperativ:
autonom: fáiltear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfáiltear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfáiltí;
Verbalnomen: fáiltiú [Sing. Gen.: fáiltithe];
Verbaladjektiv: fáiltithe;
Verb
besser fearr Comp. von maith;
Beispiel: 1. (das) beste / Beste von allen 2. es würde besser für ihn sein, wenn 3. das Beste was er tun könnte 4. Ich ziehe vor / ich möchte lieber 5. aber es ist besser nicht darüber zu sprechen 6. besser nicht ...
fearr fearr (Comp.) [fʹa:r];
Beispiel: 1. is fearr amuigh 2. b’fhearra dó go 3. Níorbh fhearra dhó rud a dhéanfadh sé 4. Is fearr liom 5. ach ní fearr bheith ag caint air 6. ní fearr ...
Adverb
Gebrochenes Irisch ist besser als gescheites Englisch.
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste. Redewendung
Dekl. Sieg (auch fig.) -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel: 1. ich bin siegreich über / ich überwältige 2. den Sieg davontragen / siegreich sein / siegen 3. die Siegreichen {Plur} / die Sieger {Plur} 4. Gut gesprochen! / Gut gesagt! / Gut gemacht; (wortwörtlich eher: Bring Sieg und Segen!)
Dekl. bua m
X
Einzahl bestimmt Mehrzahl bestimmt Einzahl unbestimmt Mehrzahl unbestimmt Nominativ
bua Genitiv
bua Dativ
bua Vokativ
a bhua
An Ceathrú Díochlaonadh; bua [buə]
Beispiel: 1. beirim bua ar 2. bua a dh’fháil 3. lucht bua {m} 4. Beir bua agus beannacht!
Substantiv
wundervoll, großartig, prächtig (sehr gut)
éachtach éachtach [iaxtəx], Comp./Superl.: éachtaí [iax'ti:]
Adjektiv
Ich sollte besser gehen.
Ghlacfainn imeacht. Redewendung
Es wäre besser einen Termin zu machen. [geschäftlich]
B'fhear coinne a dhéanamh.
furchtbar, schrecklich, horribel lat. lateinisch horribel (lat. furchtbar), auch im positiven Sinn 'uafásach' für toll, fantastisch {Fam.}; im Deutschen würde man eher sagen schrecklich gut, furchtbar gut;
uafásach uafásach [uə'hɑ:səx], Comp.: uafásaí [uə'hɑ:si:];
lat. lateinisch Adjektiv
Dekl. böse Blick m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Beispiel: 1. Dein böser Blick liegt auf mir (Du strafst mich mit deinem bösen Blick), (nur) weil ich gut bin (oder freigebig gehandelt habe)?
drochshúil f
drochshúil [dro-hu:lʹ];
Beispiel: 1. An droch- shúil atá agat, óir is duine fóghanta mise?
Substantiv
Dekl. Ware -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Die 4. Deklination im Irischen; meist Plural Waren /Güter im dt. Plural im Irischen Waren nur earra dann = Sing. [Sing. das Gut] = earraí
Beispiel: Waren herstellen [auch das Herstellen von Waren ---> unbestimmte Deklin.]]
Dekl. earra [Nom.: an earra, Gen.: na hearra, Dat.: don earra / leis an earra; Pl. Nom.: na hearraí, Gen.: na n-earraí, Dat.: leis na hearraí] earraí f
An Ceathrú Díochlaonadh; earra [ɑrə], Plural: earraí [a'ri:]
Substantiv
Dekl. Mandant -en m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
siehe Klient; in Wirtschafts-/Finanz und Steuerberatenden Berufen vertritt man die Interessen des Mandats, Auftraggeber wären somit die Mandanten. Im Bereich des Syndikats [nicht so gut gewähltes Beispiel aber auch für ein amtl. Syndikat zutreffend] und im Bereich des Rechtsbeistandes durch Anwälte spricht man von Klienten [Pl.].
zu lateinisch: mandans (Genitiv: mandantis), 1. Partizip von: mandare = anvertrauen
cliant Substantiv Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 19:04:11 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 1