| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Category | Type | |
|
Hast du den Brief gelesen? Nicht jetzt. |
An bhfuil an litir léite agat? Níl go fóill. | | Redewendung | |
|
Dekl. Hast, Eile f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. Er ist in Eile. | | 2. {Verb} eilen, hasten |
|
Dekl. dithneas [Sing. Nom.: an dithneas, Gen.: an dhithnis, Dat.: don dhithneas / leis an ndithneas] m
An Chéad Díochlaonadh; dithneas [dʹihinʹəs], Sing. Gen.: dithnis; Beispiel: | 1. Tá dithneas air. | | 2. dithneas a dhéanamh {VN} |
| | Substantiv | |
|
unter anderem Namen |
fé ainm eile | | Redewendung | |
|
zwischen den Türpfosten |
idir dhá laí an dorais | | | |
|
Dekl. Eile ffemininum, Hast ffemininum f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
deabhadh | | Substantiv | |
|
einer von den beiden |
éinne den bheirt | | Redewendung | |
|
Ich bin in Eile. |
Tá deifir orm. | | Redewendung | |
|
von den umliegenden Distrikten |
ó sna dúthaí mórthimpeall | | Redewendung | |
|
Was hast du gemacht? |
Cad é a bhí tú ag déanamh? | | Redewendung | |
|
der andere Tag |
an lá eile úd | | | |
|
von den umliegenden Gebieten |
ó sna dúthaí mórthimpeall | | Redewendung | |
|
anders
1. a) auf andere, abweichende Art und Weise, abweichend, verschieden
b) andersartig, fremd, ungewohnt
Beispiel: | 1. der andere Tag | | 2. Was sonst? Was noch? | | 3. der andere Mann | | 4. ein anderer [Hier: anderer Mann] | | 5. alles andere |
|
eile
eile [elʹi] Beispiel: | 1. an lá eile úd | | 2. Cád eile? | | 3. an feir eile | | 4. feir eile | | 5. agus eile |
| | Adverb | |
|
die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben |
buntáiste a bhreith ar dhuine [eile] | | Redewendung | |
|
Legt die Bücher auf den Tisch! |
Cuirigí na leabhair ar an tábla! | | Redewendung | |
|
x verläßt den Platz/Rasen /das Spielfeld. |
Tá x ag imeacht den pháirc | sportSport | | |
|
Dekl. Hast, Eile ffemininum, Druck mmaskulinum (bei oder auf der Arbeit) f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination im Irischen; |
Dekl. broid f
An Dara Díochlaonadh; broid [bridʹ], Sing. Gen.: broide; | | Substantiv | |
|
immer wieder, wieder und immer wieder |
arís agus arís eile | | Adverb | |
|
Ruf den Krankenwagen! |
Glaoigh ar otharcharr! | | Redewendung | |
|
oberhalb der Treppe
oberhalb {Adverb} |
lastuas den staighre
lastuas | | | |
|
Ich halte das Versprechen. |
Leanaim den gheallúint. | | | |
|
Hast du Kinder? |
An bhfuil gasúir agat? | | Redewendung | |
|
hoch in den (Wolken)Himmel, hoch in die Luft |
in áirde sa spéir | | Redewendung | |
|
sehen [irreg. Verb] |
feicim
[irreg. Präter.]
Präsens:
1. Pers. Sing. feicim;
2. Pers. Sing. feiceann tú;
3. Pers. Sing. feiceann sé;
1. Pers. Pl. feicimid;
2. Pers. Pl. feiceann sibh;
3. Pers. Pl. feictear;
Präteritum:
1. Pers. Sing. chonaic mé;
2. Pers. Sing. chonaic tú;
3. Pers. Sing. chonaic sé;
1. Pers. Pl. chonaiceamar;
2. Pers. Pl. chonaic sibh;
3. Pers. Pl. chonaic siad;
Futur I:
1. Pers. Sing. feicfidh mé;
2. Pers. Sing. feicfidh tú;
3. Pers. Sing. feichfidh sé;
1. Pers. Pl. feicfimid
2. Pers. Pl. feicfidh sibh;
3. Pers. Pl. feicfidh siad;
Konditional I:
1. Pers. Sing. d'fheicfinn;
2. Pers. Sing. d'fheicfeá;
3. Pers. Sing. d'fheicfeadh sé;
1. Pers. Pl. d'fheicfimis;
2. Pers. Pl. d'fheicfeadh sibh;
3. Pers. Pl. d'fheicfidís;
Imperfekt:
1. Pers. Sing. d'fheicinn;
2. Pers. Sing. d'fheicteá;
3. Pers. Sing. d'fheiceadh sé;
1. Pers. Pl. d'fheicimis;
2. Pers. Pl. d'fheiceadh sibh;
3. Pers. Pl. d'fheictí;
| | Verb | |
|
Du hast nichts dergleichen gesagt, du sagtest nichts derartiges. |
Ní dúraís aon ní dhá shord. | | Redewendung | |
|
Der erste Schritt, den er machte war getan |
Is é céad ásc a dhein sé ná. | | Redewendung | |
|
Hast du die Tür geschlossen / zu gemacht? |
Ar dhruid tú an doras? | | Redewendung | |
|
den Feind in die Flucht schlagen oder vernichtend schlagen |
deargruathar a chur ar an namhaid | militMilitär | Redewendung | |
|
Ich habe den Mut etwas zu tun. Ich habe die Courage etwas zu tun. |
Tá sé de mhisneach agam rud a dhéanamh. | | Redewendung | |
|
Er verbrachte sein ganzes Leben damit. |
Do chaill sé a raibh den tsaol aige leis. | | Redewendung | |
|
Ruf den Arzt/Doktor! |
Glaoigh ar dhochtúir! | | Redewendung | |
|
in den Griff bekommen |
greim a bhreith ar | | Verb | |
|
Hast du Hunger/Appetit? |
An bhfuil ocras ort? | | Redewendung | |
|
Du hast keinen Akzent. |
Níl blas ar do. | | Redewendung | |
|
Er öffnete das Buch an einer bestimmten Stelle. |
D’oscail sé áit áirithe sa leabhar / d’oscail sé áit eile den leabhar). | | Redewendung | |
|
Aus den (Fallstricken) Schlingen des Teufels, beschütze uns, oh Herr! |
Ó chleasaibh an diabhail, saor sinn, a Thighearna! | | Redewendung | |
|
Du hast die vollständige Konversation korrekt wiedergegeben / als auch erfasst. |
Thugais leat an chaint cruinn go leór. | | Redewendung | |
|
etwas auf den richtigen [rechten] Weg bringen / etwas in richtige Bahnen lenken |
rud a dh’iompáil ina cheart | | Redewendung | |
|
die Leute auseinander halten |
duine a dh’aithint ó dhuine eile | | Verb | |
|
den Anker (aus)werfen |
an t-ancaire a chur amach | | Verb | |
|
jemanden auf den Rücken klopfen |
duine a chur ar chleite an droma | | Redewendung | |
|
fig. den Weg verkürzen |
ag dul an chóngair | | Redewendung | |
|
Wer hatte den Schwangerschaftsabbruch /den Abort? |
Cé aige a raibh an ginmhilleadh? | | | |
|
bis zum Tod, bis in den Tod
engl.: till death |
go bás | | Redewendung | |
|
dieser Teil der Straße |
an áit sin den bhóthar | | Redewendung | |
|
Vorsicht auf den Straßen! Bitte auf den Straßen achtgeben! |
Tabhair aire ar na bóithre duit! | | Redewendung | |
|
in den erst vergangenen Tagen / in den gestrigen Tagen |
le cúpla lá anuas | | Redewendung | |
|
etwas mit den eigenen Augen sehen |
radharc a shúl féin a dh'fháil ar | | Redewendung | |
|
Hast du irgendwelche Fotos von dir? |
An bhfuil aon phictiúir agat duit féin? | | Redewendung | |
|
etwas nicht aus den Augen lassen |
gan rud a leogaint as do radharc | | Redewendung | |
|
hinter (dem oder den) |
ar chúl | | Präposition | |
|
Mach, dass der Teufel für ihre Betrügereien / Falschheit zahlt. / Kehre den Teufel in ihnen aus. |
Cas an feall ar an bhfeallaire. | | Redewendung | |
|
Es ist besser nicht wie die Katze um den heißen Brei herumzugehen. / Es ist besser nicht um die Sache herumzureden.
(sinnbildlich: sich vor und zurück bewegen in einer Sacher oder Angelegenheit)
English: It is better not to beat about the bush. |
Ní fearr bheith siar ná aniar ar an sgéal. | | Redewendung | |
|
Er versenkte den Ball ins Tor.
Wortwörtlich: Er vergrub den Ball ins Netz. |
Bháigh sé an liathróid san eangach. | sportSport | Redewendung | |
|
Ich werde die andere Leitung probieren/versuchen. |
Bainfidh mé triail as an líne eile. | | Redewendung | |
|
Hast du die Tür zu gemacht/gezogen?
(Interrogation) |
Ar dhruid tú an doras? | | Redewendung | |
|
Dekl. Eibe Baum -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
traditionell für den (Anfangs)Buchstaben i des Abc's [íodha (i:oda)] verwendet |
íodha | | Substantiv | |
|
figfigürlich für ewig [bis in den Tod]
engl.: for ever [death] |
go bás [gə ba:s]
go bás [gə ba:s]; | figfigürlich | | |
|
Sie können [nach oben] den Aufzug nehmen. |
Is féidir leat dul suas san ardaitheoir. | | Redewendung | |
|
Es war ein legendäres / hervorragendes Spiel. |
Cluiche/scór nótálta den scoth a bhí ann. | sportSport | Redewendung | |
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 17:23:24 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 4 |