| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Category | Type | |
| | |
|
wenn es wirklich sein muss |
à la limite | übertr.übertragen | Redewendung | |
|
wirklich, tatsächlich |
véritablement | | Adverb | |
|
wahr, wirklich
véritable {Adj.}: I. veritabel / wahr, echt, wirklich; wahrhaft; in der wahren Bedeutung des betreffenden Wortes; |
véritable | | Adjektiv | |
|
wirklich müde sein |
être véritablement fatigué(e) | | | |
|
wirklich |
en effet | | Adjektiv | |
|
wirklich
vraiment {Adv.}: I. wikrlich, wahrhaftig |
vraiment | | Adverb | |
|
wirklich
réel {m}, réelle {f} {Adj.}: I. reell / a) anständig, ehrlich, redlich; {ugs.} ordentlich, den Erwartungen entsprechend; II. {übertragen} reell / wirklich tatsächlich; |
réel | übertr.übertragen | Adjektiv | |
|
wirklich |
bien advAdverb [effectivement] | | Adjektiv | |
|
wirklich, tatsächlich |
effectif/ve | | | |
|
wirklich, effektiv |
réellement | | | |
|
Nicht wirklich.
Ablehnung |
Pas vraiment. | | | |
|
wahrlich, wirklich, entschieden |
décidément | | Adverb | |
|
nicht wirklich, nicht real |
imaginaire | | Adjektiv | |
|
Nein, nicht wirklich. |
Non, pas vraiment. | | | |
|
Nicht ganz. / Nicht wirklich. |
Pas exactement. | | | |
|
Das ist wirklich unangenehm.
Beurteilung |
C'est bien gênant. | | | |
|
Sie ist wirklich eine Perle.
Lob, Beurteilung |
C'est une perle rare. | | | |
|
Es ist wirklich schade, dass ...
Beurteilung, Bedauern |
C'est vraiment dommage que ... | | | |
|
Es tut mir wirklich leid.
Bedauern, Mitgefühl |
Tous mes regrets. | | | |
|
Das ist wirklich etwas Ausgefallenes!
Beurteilung |
C'est vraiment pas banal ! | | | |
|
Das ist wirklich eine Zumutung!
Kritik |
C'est vraiment le comble ! | | | |
|
Er macht wirklich alles verkehrt!
Kritik, Fehler |
Il fait vraiment tout de travers ! | | | |
|
Nein, wirklich nicht! / Aber nein!
Ablehnung |
Que non ! | | | |
|
Nichts da! / Aber wirklich nicht!
Ablehnung |
Pas de ça ! | | | |
|
Das klingt wirklich interessant!
Beurteilung, Einschätzung |
Ça a l'air vraiment interessant ! | | | |
|
Da ist wirklich nichts zu machen.
Einschätzung |
C'est vraiment sans remède. | | | |
|
Also wirklich, da übertreibst du aber.
Konversation, Skepsis, Vorbehalt |
Tu exagères quand même. | | | |
|
Wie? Das soll er wirklich gesagt haben?
Information, Skepsis |
Quoi ? Il aurait vraiment dit cela ? | | | |
|
Das ist geschenkt (/ wirklich billig)!
Einkauf |
C'est un marché donné. | | | |
|
Mal (ganz) ehrlich! Also wirklich!
Ausruf |
Franchement ! | | | |
|
Das ist ein wirklich ungenießbares Zeug. ugsumgangssprachlich
Essen |
C'est une véritable saloperie immangeable. famfamiliär | | | |
|
Hast du wirklich nichts Wichtigeres zu tun?
Kritik, Handeln |
Tu n'as vraiment rien de plus important à faire ? | | | |
|
Das kann man wirklich von niemandem verlangen.
Ablehnung, Meinung |
On ne peut vraiment pas exiger cela de personne. | | | |
|
Aber das weiß doch wirklich jeder!
Wissen, Geheimnis |
Voilà un beau mystère ! | | | |
|
das sieht wirklich täuschend echt aus |
c'est vraiment à s'y tromper | | Redewendung | |
|
Das hätte ich wirklich nicht von dir erwartet!
Reaktion, Einschätzung |
Je ne m'attendais vraiment pas à ça de ta part. | | | |
|
Das kommt nun wirklich zu spät.
Verspätung |
C'est la moutarde après dîner. ugsumgangssprachlich | | | |
|
Hast du sie ( = die Zeichnungen) wirklich allein gemacht?
Kinder |
Les (= les dessins) as-tu fais vraiment tout(e) seul(e) ? | | | |
|
Es ist wirklich schlimm (/ schrecklich).
Beurteilung |
C'est vraiment horrible. | | | |
|
Weißt du, wie es sich anfühlt, wirklich Hunger zu haben?
Körpergefühle |
Sais-tu ce que c'est d'être réellement affamé ? | | | |
|
Vielmehr richteten sich die Fragen darauf, was der Arbeitgeber wirklich tun darf.www.edoeb.admin.ch |
Leurs questions ont plutôt porté sur ce que l'employeur a véritablement le droit de faire.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Ich weiß wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.
Dank |
Je ne sais pas comment te remercier pour ... | | | |
|
Du solltest heute noch im Bett bleiben! Du bist noch nicht wirklich gesund.
Gesundheit, Ratschlag |
Tu devrais encore rester couché aujourd'hui, tu n'es pas encore vraiment guéri. | | | |
|
Falls es noch nicht geschehen ist, hoffe ich, dass es bald der Fall sein wird, denn du hast es wirklich verdient.
Wunsch, Trost, Ereignis |
Si ça ne t'est pas encore arrivé j'espère que ça ne tardera pas, parce que tu le mérites vraiment. | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 11.11.2024 14:08:14 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |