Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Category Type
Dekl. (Fenster-/Tür-)Flügel - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vantail vantaux m
Substantiv
zuschnappen Tür
se refermer rapide porte , serrure
Verb
umbringen
tuer Verb
töten Gewalt
tuer Verb
Dekl. Tür -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
portière {f}: I. Türvorhang {m}; II. {Auto} Tür {f}; Tür... (in zusammengesetzten Nomen);
portière f
auto Auto Substantiv
die Tür schließen irreg.
fermer la porte Verb
umkommen
se tuer Verb
Dekl. Website, Webseite -s, -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
site web m
Substantiv
(World Wide) Web n
Internet
toile (d'araignée mondiale) f
Substantiv
die Zeit totschlagen
tuer le temps fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Tür mit Gewinde -en f
porte à vis f
techn Technik Substantiv
durch die Tür kommen / eintreten
entrer par la porte Verb
zwischen Tür und Angel
entre deux portes übertr. übertragen Redewendung
zwischen Tür und Angel
entre deux portes
die Tür aufmachen (/ aufstoßen)
pousser la porte
Dekl. (Tür-)Öffnung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Tür
baie f
porte
Substantiv
vor die Tür setzen
mettre à la porte
mit der Tür ins Haus fallen irreg. Verhalten
ne pas y aller par quatre chemins fig figürlich Verb
im Keime ersticken
tuer dans l'œuf fig figürlich
jemanden vor die Tür setzten
mettre quelqu'un à la porte
jemanden vor die Tür setzen Wohnen
faire déménager quelqu'un
Weihnachten steht vor der Tür.
Noël approche.
am Tag der offenen Tür
au grand jour
die Tür abschließen irreg.
fermer la porte à clef à clef
Verb
Sie hat (die Tür) aufgemacht. (aufmachen)
Elle a ouvert.
Es klingelt (/ läutet) an der Tür. (klingeln, läuten)
On sonne à la porte.
Es ist jemand an der Tür. Besuch
Il y a quelqu'un à la porte.
getötet werden, umkommen, ums Leben kommen
être tué, se faire tuer
sich den Finger in der Tür einklemmen Verletzungen
se prendre le doigt dans la porte
Sie hat ihn vor die Tür gesetzt. ugs umgangssprachlich Beziehungskonflikt , Trennung
Elle l'a mis dehors. Redewendung
Dekl. Türvorhang ...hänge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
portière {f}: I. Türvorhang {m}; II. {Auto} Tür {f};
portière f
Substantiv
Die Tür war zugesperrt, man hat sie öffnen lassen.
La porte était fermée à clef, on la fit ouvrir.
Tür an Tür wohnen
habiter l'un à côté de l'autre
sich erschießen irreg.
se tuer d'un coup de feu Verb
Dekl. Schlosser - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
serrurier {m}: I. Schlosser {m} [(Tür-)Schloss {n} / serrure {f}, Schlosserei {f} / serrurerie {f}];
serrurier m
Beruf Beruf Substantiv
Ich werd's überleben! Reaktion
C'est pas ça qui va me tuer !
Dekl. Tür f femininum ; Türe f femininum [regional] Gebäudeteile
porte f
Substantiv
Künftig soll das Webportal des REFRAM komplett überarbeitet werden und als Arbeitsplattform für den Fernaustausch von Wissen zwischen den Netzwerkmitgliedern dienen. www.admin.ch
Dorénavant, une refonte complète du portail web du REFRAM devrait faire de ce site Internet un espace collaboratif permettant aux membres du Réseau d'échanger à distance leurs connaissances. www.admin.ch
Glastür f
Tür
porte vitrée f
Substantiv
nicht (fest) geschlossen sein Tür
bâiller porte
übertr. übertragen Verb
nicht fest schließen Tür
bâiller porte
übertr. übertragen Verb
Eichentür n
Tür
porte en chêne f
Substantiv
Vordertür f
Gebäudeteile , Tür
porte de devant f
Substantiv
Dekl. Feuertür -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Tür
porte anti-feu f
Substantiv
Hintertür f
Gebäudeteile , Tür
porte de derrière f
Substantiv
Dekl. Tympanon ...na n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tympan {m}: I. {Medizin} Tympanum {n} / Paukenhöhle im Mittelohr {n}; II. {Architektur} Tympanon {n} / oft mit Reliefs geschmücktes Giebelfeld, Bogenfeld über Portal, Tür oder Fenster;
tympan m
archi Architektur Substantiv
Feuerwehrball ...bälle m
Tanzfest , das am Nationaltag in Frankreich am 14. Juli ausgerichtet wird , an diesem Tag ist auch zeitgleich Tag der offenen Tür bei der Feuerwehr
bal des pompiers m
Substantiv
Dekl. Jänner m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
janvier {m}: I. Januar {m} / nach dem römischen Gott der Tür, Janus, welcher gleichzeitig Ein- und Ausgang, Beginn und Ende bedeutet und mit einem zweigesichtigen Kopf, der vorwärts und rückwärts blickt, dargestellt wird, Abkürzung Jan.; {österr., süddt., schweiz. für Januar} Jänner {m};
janvier m
schweiz. schweizerisch , südd. süddeutsch , österr. österreichisch Substantiv
Dekl. Januar -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
janvier {m}: I. Januar {m} / nach dem römischen Gott der Tür, Janus, welcher gleichzeitig Ein- und Ausgang, Beginn und Ende bedeutet und mit einem zweigesichtigen Kopf, der vorwärts und rückwärts blickt, dargestellt wird, Abkürzung Jan.; {österr., süddt., schweiz. für Januar} Jänner {m};
janvier m
Substantiv
Dessin -s n
dessin {m}: I. Plan {m}, Zeichnung {f}, [Web]muster {n}; II. {Sport} Weg {m} des gestoßenen Balls beim Billard;
dessin m
Substantiv
Weg Dessin -e m
dessin: I. Dessin {n}, Plan {m}, Zeichnung {f}, [Web]muster {n}; II. {Sport} Weg des gestoßenen Balls beim Billard;
dessin m
sport Sport Substantiv
stilisiert stylisé {m}, stylisée {f} {Adj.} ou stilisé {m}, stilisée {f} {Adj.}: I. stilisiert;
stylisé Adjektiv Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 1:47:54 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources (FR) Häufigkeit 1