| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| treten |
pédaler vélo | Verb | |||
| auftreten irreg. | se produire | Theat. | Verb | ||
| in Kraft treten | entrer en vigueur | Verb | |||
|
antreten Dienst | commencer | Verwaltungspr | Verb | ||
| jmdm. gegenübertreten irreg. | se présenter devant qn | Verb | |||
| zu etw. antreten | se présenter à ou pour qc | Verb | |||
| als etw. auftreten irreg. | présenter comme qc | Verb | |||
| in Kontakt treten | entrer en contact | Verb | |||
| auf die Bremse treten irreg. | appuyer sur le frein | Verb | |||
|
für jmdn. eintreten für jmdn. plädieren | plaider la cause de qn | fig | Verb | ||
| den Rückzug antreten irreg. | battre en retraite | Verb | |||
| einer Partei beitreten | entrer dans un parti | Verb | |||
|
ins Fettnäpfchen treten irreg. Verhalten | mettre les pieds dans le plat | fig, übertr. | Verb | ||
| in jmds. Fußstapfen treten irreg. | suivre les traces de qc | Verb | |||
|
in Aktion treten irreg. Handeln | entrer en lice | Verb | |||
| aus einer Partei austreten irreg. | quitter un parti | polit, Verbrechersynd., NGO | Verb | ||
| etw. mit Füßen treten | piétiner qc | Verb | |||
| jmdn. mit Füßen treten | piétiner qn | Verb | |||
| in Kraft treten | entrer en vigueur | Verb | |||
| eine Lawine lostreten irreg. | déclencher une avalanche | Verb | |||
| wieder in den Hintergrund treten irreg. | rentrer dans le rang | Verb | |||
| mit jmdn. in Kontakt treten irreg. | entrer en contact avec qn | Verb | |||
| eintreten, hereingehen | entrer | Verb | |||
|
auftreten als irreg. se poser en {Verb}: I. auftreten; | se poser en | Verb | |||
| die Nachfolge von jmdn. antreten | prendre la relève | Verb | |||
|
zurücktreten irreg. intransitiv renoncer {Verb}: I. renoncieren / verzichten, zurücktreten; {übertragen} aufgeben: | renoncer | Verb | |||
| die Tochter des Nachbarn, die ins Zimmer trat | la fille du voisin laquelle entra dans la chambre.. | ||||
| in den Ruhestand gehen / treten irreg. | prendre sa retraite | Verb | |||
| durch die Tür kommen / eintreten | entrer par la porte | Verb | |||
|
gegen den Ball treten; den Ball wegschlagen Fußball | taper dans le ballon | Verb | |||
|
geschlossen auftreten irreg. faire front commun {Verb}: I. gemeinsam Front machen, geschlossen auftreten / vorgehen; | faire front commun | Verb | |||
|
dazwischentreten irreg. intercéder {Verb}: I. interzedieren / dazwischentreten {irreg.} (zwischen Schuldner und Gläubiger); sich verbürgen, für jmdn. eintreten; sich für jmdn. verwenden / einsetzen; | intercéder | Verb | |||
|
beitreten irreg. accéder: I. akzedieren / beitreten, beistimmen, bewilligen II. akzedieren / gelangen (zu etwas gelangen, an etwas gelangen) III. akzedieren / führen (zu etwas führen) IV. {übertragen} akzedieren / erfüllen, stattgeben, bewilligen; | accéder | Verb | |||
|
hervortreten irreg. ressortir {Verb}: I. wieder hinausgehen; II. {relief} hervortreten; III. {faire ressortir} hervorheben, zur Geltung bringen; IV. {JUR} {ressortir à} ressortieren / zur Zuständigkeit gehören; zugehören; V. {Religion}, {Verwaltungssprache} {Rechtswort} ressortieren / unterstehen; | ressortir | Verb | |||
|
hineingehen, eintreten irreg. pénétrer: I. penetrieren / eindringen, einfallen, infiltrieren, vordringen, hineingehen, hineinfahren II. {pénétrer transitiv} durchschauen, ergründen, erfassen III. {se pénétrer reflexiv} sich bewusst machen, sich befassen; | pénétrer | Verb | |||
| Im August 2016 trat der Privacy Shield zwischen der EU und den USA in Kraft; seither haben sich einige Hundert Unternehmen unter diesem Regulativ zertifizieren lassen.www.edoeb.admin.ch | Le Privacy Shield (bouclier de protection) entre l’Union européenne et les États-Unis est entré en vigueur en août 2016. Depuis lors, quelques centaines d’entreprises ont obtenu une certification sur la base de ce règlement.www.edoeb.admin.ch | ||||
|
beiseite treten irreg. ranger {Verb}: I. rangieren / einen Rang innehaben (vor hinter jemandem); II. rangieren / Eisenbahnwagen durch entsprechend Fahrmanöver verschieben; III. {landschaftlich} rangieren / in Ordnung bringen, ordnen, aufräumen; IV. {voiture} rangieren / parken; V. {verbe refl.: se ranger} {s'écarter} beiseite treten, beiseite fahren; ; VI. {verbe: se ranger} solide werden; | se ranger | Verb | |||
|
in Erscheinung treten irreg. figurer {Verb trans.}: I. figurieren / abbilden, darstellen; bildlich oder grafisch darstellen / wiedergeben II. {Musik} figurieren / einen Akkord mit einer Figuration versehen; III. figurieren / eine Rolle spielen; figurer {Verb intr.}: I. figurieren / in Erscheinung treten {irreg.}, vorkommen {irreg.}, erscheinen {irreg.}; se figurer qc Verb {refl.}: I. sich etwas vorstellen; | figurer | Verb | |||
|
auftreten irreg. manifester {Verb} transitiv: I. manifestieren / offenbaren; II. manifestieren / kundgeben, bekunden III. manifester {Verb} intransitiv: manifestieren / sichtbar werden, sich manifestieren IV. {Rechtswort} manifestieren / den Offenbarungseid leisten; V. se manifester {Verb} reflexiv: sich äußern, sich vorstellen, auftreten, erscheinen; VI. manifester qn {Verb}: etwas zum Ausdruck bringen; VII. manifester contre qn / gegen etwas demonstrieren; | se manifester | Verb | |||
|
zurücktreten irreg. déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. deponieren, abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen; | déposer | Verb | |||
| wie ein Dilettant handeln / spielen / auftreten | jouer petit bras | Verb | |||
|
Homofon auch Homophon f homophone {Adj.}, {m} {Nomen}: I. Homofon auch Homophon {n} / Wort, das mit einem anderen gleich lautet, aber verschieden geschrieben wird, wie zum Beispiel Lehre als auch Leere, obwohl die Leer als auch Leere älter ist als Lehre, die Lehre wurde zum Teilen und Herrschen eingeführt, das h, hatte damals aufgrund keiner Rechtschreibregeln eine Bedeutung, dieses wurde erst erschaffen, in dem es um Teilen und Herrschen ging und anderen eine Stellung / Ansehen zu geben und andere zu gängeln; Beweis hierzu die Neurologie, Psychologie, die Langzeitstudien durchführte und zum Ergebnis kam, erst seit dem Schule für alle weltweit eingeführt wurde, trat gleichzeitig auch eine Gehirnabnahme (übertragen) bei den Menschen ein (lapidar geschrieben); II. homofon auch homophon / gleichstimmig, melodiebetont, in der Kompositionsart der Homofonie; |
homophone f | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2025 6:24:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Französisch German trat
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken