pauker.at

Französisch German seltsamen Buch

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Schlagt das Buch auf!
Schule
Ouvrez le livre !
Ich suche das Buch. Je cherche le livre.
Er gibt mir das Buch.
(geben)
Il me donne le livre.
Das Buch besteht aus 10 Kapiteln.
Bücher, Literatur
Le livre se compose de 10 chapitres.
Ich erhalte das Buch meines Bruders.
(erhalten)
Je reçois le livre de mon frère.
Dieses Buch ist schwer zu lesen.
Literatur, Bücher
Ce livre est difficile à lire.
Dekl. ein seltsames Buch ... Bücher
n
un drôle de livre
m
Substantiv
Dekl. ein altes Buch -
n
un livre ancien
m
Substantiv
Dekl. ein lustiges Buch
n
un livre drôle
m
Substantiv
Wörter(buch)eintrag ...einträge
m
entrée
f

au sense de dictionnaire
Substantiv
der ganze erste Teil, das Vorwort inbegriffen
Buch
toute la première partie, y compris la préface
Man sucht das Buch. On cherche le livre.
Dieses Buch gehört Martin.
Besitz
Ce livre est à Martin.
Gib mir das Buch!
Erziehung
Donne-moi le livre.
Gebt ihm das Buch! Donnez-lui le livre.
Wo kommt das Buch hin?
(hinkommen)
se range le livre ?
Wann ist dieses Buch erschienen?
Literatur, Bücher
De quand date ce livre ?
Wann ist dieses Buch erschienen?
Bücher
Quand est-ce que ce livre a paru ?
Gib ihm/ihr das Buch.
Erziehung
Donne-lui le livre.
Das Buch ist soeben erschienen. Le livre vient de paraître.
Buch..., Bücher... in zusammengesetzten Wörtern biblioSubstantiv
aus einem Buch entnehmen irreg. puiser dans un livre fig, übertr., FiktionVerb
Dieses Buch hat mich fasziniert.
Literatur, Bücher
Ce livre m'a fasciné.
Dieses Buch ist meins (/ das meine).
Besitz
Ce livre est le mien.
Ich gebe dieses Buch meinem Bruder.
(geben)
Je donne ce livre à mon frère.
Mein Bruder gibt mir sein Buch.
(geben)
Mon frère me donne son livre.
Er hat nie ein Buch angerührt. Il n'a jamais touché à un livre. figfig
ein Buch mit sieben Siegeln
Verstehen
une lettre close
Das Buch gehört Paul/ihm/mir.
Besitz / (gehören)
Ce livre est à Paul/lui/moi.
Dekl. Französisch-Italienisch Buch ... Bücher
n
livre de franco-italien -s
m
Substantiv
kitschig [Buch, Bild]; affektiert [Lächeln, Worte] mièvreAdjektiv
Das Buch ist in fünf Teile gegliedert.
Literatur, Bücher
Le livre se divise en cinq parties.
Das Buch enthält viele Druckfehler. Le livre a de nombreuses coquilles.
Das Buch hat sich schlecht verkauft. Le livre ne s'est guère vendu.
Das Buch ist sehr gut geschrieben.
Literatur
Le livre est très bien écrit.
Ich habe dieses Buch vor urewigen Zeiten gelesen.
(lesen)
Il y a une éternité que j'ai lu ce livre.
in einem Buch nachsehen irreg. / nachschlagen irreg.
Bücher
regarder dans un livre Verb
Von meinen Klassenkameraden hatte nur einer das Buch gelesen. Parmi mes camarades de classe, un seul avait lu le livre.
Dekl. (Buch-)Einband ...bände
n

reliure {f}: I. Binden {n}; II. {couverture} (Buch-)Einband {n};
reliure
f
Substantiv
Ich habe das Buch gerade zu Ende gelesen.
(lesen)
Je viens de terminer ce livre.
Ich habe dieses Buch gekauft, um mein Französisch zu verbessern.
Verständigung
J'ai acheté ce livre afin d'améliorer mon français.
Dekl. Sparbuch ...bücher
n

livret {m}: I. Heftchen {n}, kleines Heft {n}; Büchlein {n}; II. {Musik} Libretto {n} / Text(buch) von Opern, Operetten, Singspielen, Oratorien;
livret de caisse d'épargne
m
Substantiv
etw. bebildern
illustrer {Verb}: I. illustrieren / a) ein Buch mit Bildern ausgestalten, bebildern; b) anschaulich machen, veranschaulichen, erläutern;
illustrer qc Verb
Dekl. Rückseite -n
f

verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift;
verso
m
Substantiv
Dekl. Verso -s
n

verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift;
verso
m
Substantiv
Dekl. Wassermann --
m

Verseau {m} [vεrso] {astr.}, verso {m} {bot.}: I. Wassermann {m} / Aquarius {m}; II. Verso {m} / gewendet, gedreht (die Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift);
Verseau
m
astrol.Substantiv
Dekl. Aquarius
m

Verseau {m} [vεrso] {astr.}, verso {m} {bot.}: I. Wassermann {m} / Aquarius {m}; II. Verso {m} / gewendet, gedreht (die Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift);
Verseau
m
astrol.Substantiv
Dekl. Buch Bücher
n
livre
m
Substantiv
Platzanweisung -en
f

collocation {f}: I. Kollokation {f} / a) Ordnung nach der Reihenfolge; b) Platzanweisung {f}; II. {Sprachwort} Kollokation {f} / inhaltliche Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); b) Zusammenfall {m}, gemeinsames Vorkommen verschiedener Inhalte in einer lexikalischen Einheit;
collocation
f
Substantiv
Dekl. Pontifikale ...ien
n

pontificale {m}: I. Pontifikale {n} / liturgisches Buch für die bischöflichen Amtshandlungen;
pontificale
m
relig, kath. Litur.Substantiv
Hymnar und Hymnarium -s und -...ien
n

hymnar {et} hymnarium {m}: I. Hymnar {n} und Hymnarium {n} liturgisches Buch mit den kirchlichen Hymnen;
hymnar et hymnarium
m
religSubstantiv
auf der Rückseite, umseitig
verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift;
au versoAdverb
Zusammenfall, das Zusammenfallen
m

collocation {f}: I. Kollokation {f} / a) Ordnung nach der Reihenfolge; b) Platzanweisung {f}; II. {Sprachwort} Kollokation {f} / inhaltliche Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); b) Zusammenfall {m}, gemeinsames Vorkommen verschiedener Inhalte in einer lexikalischen Einheit;
collocation
f
Substantiv
Kollokation -en
f

collocation {f}: I. Kollokation {f} / a) Ordnung nach der Reihenfolge; b) Platzanweisung {f}; II. {Sprachwort} Kollokation {f} / inhaltliche Kombinierbarkeit sprachlicher Einheiten miteinander, z. B. Biene + summen; dick + Buch jedoch nicht dick + Haus); b) Zusammenfall {m}, gemeinsames Vorkommen verschiedener Inhalte in einer lexikalischen Einheit;
collocation
f
Sprachw, allg, übertr.Substantiv
Dekl. Umwandlung -en
f

conversion {f}: I. Konversion {f} / das Ändern, Umwandeln, (miteinander) Tauschen; II. {Religion und übertragen} Konversion {f} / der Übertritt von einer Konfession zu einer anderen, meist zur katholischen Kirche; III. {Sprachwort} Konversion {f} / a) Übergang von einer Wortart in eine andere ohne formale Veränderung (z. B. Dank - dank); b) Gegensätzlichkeit der Bedeutung, die sich ergibt, wenn ein Vorgang von zwei verschiedenen Standpunkten aus betrachtet wird (z. B. der Lehrer gibt dem Schüler ein Buch - der Schüler erhält vom Lehrer ein Buch); IV. {Rechtswort}, {JUR} Konversion {f} / sinngemäße, der Absicht der Vertragspartner entsprechende Umdeutung eines nichtigen Rechtsgeschäftes; V. {Bankwesen} Konversion {f} / Schuldumwandlung zur Erlangung günstigerer Bedingungen; VI. {Psychologie} Konversion {f} / a) grundlegende Einstellung oder Meinungsänderungen; b) Umwandlung unbewältigter starker Erlebnisse in körperliche Symptome; VII. {Kernphysik} Konversion {f} / Erzeugung neuer spaltbarer Stoffe in einem Reaktor; VIII. {Logik} Konversion {f} / Veränderung einer Aussage durch Vertauschen von Subjekt und Prädikat; IX. {Militär} Konversion {f} / Umwandlung von militärischer in zivile Nutzung;
conversion
f
Substantiv
Dekl. Ändern, Umwandeln --
n

conversion {f}: I. Konversion {f} / das Ändern, Umwandeln, (miteinander) Tauschen; II. {Religion und übertragen} Konversion {f} / der Übertritt von einer Konfession zu einer anderen, meist zur katholischen Kirche; III. {Sprachwort} Konversion {f} / a) Übergang von einer Wortart in eine andere ohne formale Veränderung (z. B. Dank - dank); b) Gegensätzlichkeit der Bedeutung, die sich ergibt, wenn ein Vorgang von zwei verschiedenen Standpunkten aus betrachtet wird (z. B. der Lehrer gibt dem Schüler ein Buch - der Schüler erhält vom Lehrer ein Buch); IV. {Rechtswort}, {JUR} Konversion {f} / sinngemäße, der Absicht der Vertragspartner entsprechende Umdeutung eines nichtigen Rechtsgeschäftes; V. {Bankwesen} Konversion {f} / Schuldumwandlung zur Erlangung günstigerer Bedingungen; VI. {Psychologie} Konversion {f} / a) grundlegende Einstellung oder Meinungsänderungen; b) Umwandlung unbewältigter starker Erlebnisse in körperliche Symptome; VII. {Kernphysik} Konversion {f} / Erzeugung neuer spaltbarer Stoffe in einem Reaktor; VIII. {Logik} Konversion {f} / Veränderung einer Aussage durch Vertauschen von Subjekt und Prädikat; IX. {Militär} Konversion {f} / Umwandlung von militärischer in zivile Nutzung;
conversion
f
Substantiv
Dekl. Erscheinen --
n

Buch
parution
f

livre
Substantiv
Dekl. Nebentitel -
m

Buch
sous-titre
m

livre
Substantiv
Dekl. Märchenbuch -
n

Märchen, Buch
livre de contes -s
m
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 11:56:42
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken