pauker.at

Französisch German den Bach runtergehen

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Den Haag
Städtenamen
La Haye
auf den jour pour jour
den Bach runtergehen irreg. aller à la dérive fig, übertr.Verb
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
in den Tropen sous les tropiques
den Vorrang haben primer Verb
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
ins Wasser fallen, den Bach runtergehen fig
Ergebnis
être (/ tomber) dans lac famfig
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
an den anderen Tagen les autres jours
auf den Tag genau jour pour jour
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
in den Schatten stellen éclilpser
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
auf den ersten Blick; sofort à première vue
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
den gleichen ce même
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen poser (qc) par terre
Liebe f auf den ersten Blick coup m de foudre
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Ich möchte bitte den Chef sprechen.
Reklamation
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît.
Den Teufel werde ich tun! fam
Handeln, Ablehnung
Pour rien au monde, je ne ferai cela !
Er ist bei den Mädchen beliebt.
Zwischenmenschliches, Sympathie
Il est populaire parmi les filles.
jemandem in den Rücken fallen fig
Konflikt
tirer dans le dos de qnfig
Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht.
Sprachenlernen
J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet.
Mal nicht den Teufel an die Wand!
Ratschlag, Warnung
Ne parles pas de malheur !Redewendung
Dieser See gehört weltweit zu den tiefsten. Ce lac est parmi les plus profonds du monde.
jdm/einer Sache den Rücken kehren fig tourner le dos à qn/qcfig
ausschlafen, bis in den Tag hinein schlafen faire la grasse matinée
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
Körpergefühle
Cela me donna froid dans le dos.Redewendung
es war Liebe auf den ersten Blick c'était le coup de foudre
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
den Namen nennen nommer
Halt den Mund!
Aufforderung, Konflikt
Tais-toi!
den Termin verschieben
Verabredung, Unternehmung
repousser la date
den Erfolg verdienen mériter de réussir
in den Bergen à la montagne
den Verbrauch reduzieren réduire la consommation
den Stecker herausziehen débrancher
Bachblüten
f, pl
fleurs de Bach
f, pl
Heilk., Naturheilk.Substantiv
den Ton angeben
Hierarchie
faire la loi
den Computer hochfahren faire démarrer l'ordinateur
den Boden bearbeiten
Landwirtschaft
travailler la terre
den Kopf verlieren perdre la tête
den Kopf neigen
Bewegungen, Nonverbales
incliner la tête
den Vogel abschießen fig décrocher le pomponfig
den Mund halten écraser, ne pas insister
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 10:24:37
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken