pauker.at

Französisch German Ohrfeige, den Klaps

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Klaps -e
m
tape
f
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
jemandem eine Ohrfeige geben mettre des tartes à qn
auf den jour pour jour
Den Haag
Städtenamen
La Haye
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
in den Tropen sous les tropiques
den Vorrang haben primer Verb
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
Ohrfeige
f
gifle
f
Substantiv
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
auf den Tag genau jour pour jour
an den anderen Tagen les autres jours
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
in den Schatten stellen éclilpser
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
jemandem eine Ohrfeige geben
Gewalt
flanquer (/ donner) une gifle à qn
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
auf den ersten Blick; sofort à première vue
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
den gleichen ce même
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
jemandem in den Rücken fallen fig
Konflikt
tirer dans le dos de qnfig
Ich möchte bitte den Chef sprechen.
Reklamation
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît.
Ich habe ihm eine (Ohrfeige) verpasst.
Konflikt, Gewalt
Je lui en a collé une.
Er ist bei den Mädchen beliebt.
Zwischenmenschliches, Sympathie
Il est populaire parmi les filles.
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen poser (qc) par terre
Den Teufel werde ich tun! fam
Handeln, Ablehnung
Pour rien au monde, je ne ferai cela !
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Liebe f auf den ersten Blick coup m de foudre
Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht.
Sprachenlernen
J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet.
Mal nicht den Teufel an die Wand!
Ratschlag, Warnung
Ne parles pas de malheur !Redewendung
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
es war Liebe auf den ersten Blick c'était le coup de foudre
ausschlafen, bis in den Tag hinein schlafen faire la grasse matinée
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
Körpergefühle
Cela me donna froid dans le dos.Redewendung
jdm/einer Sache den Rücken kehren fig tourner le dos à qn/qcfig
Dieser See gehört weltweit zu den tiefsten. Ce lac est parmi les plus profonds du monde.
den Bogen überspannen
Verhalten
mettre la barre trop haut
den Ackerbau betreffend agricoleAdjektiv
Auf den Koch!
Essen, Lob
À la santé du cuisinier !
den Motor abstellen couper le moteurVerb
den Motor abstellen couper le moteur
den Weg zurückgehen refaire le trajet à rebours
gegen den Strich à contre-poilAdjektiv, Adverb
gegen den Strich à rebrousse-poilfig, übertr.Adjektiv
hinter den Kulissen dans les coulissesübertr.Redewendung
Dekl. Pfote, Lauf m
f
patte
f
Substantiv
den ganzen Tag à longueur de journéeAdjektiv, Adverb
Dekl. Suchanzeige f, Steckbrief m
f
avis de recherche
m
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 10:33:40
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken