Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Category Type
maximal
maximum
auf gleicher Höhe
de front Redewendung
Steig m
chemin m
Substantiv
in die Höhe schießen Pflanze irreg.
pousser comme de la mauvaise herbe Verb
hohe Miete f
loyer m maskulinum élevé Substantiv
hohe Absätze m, pl
Schuhe / (Absatz)
hauts talons m, pl
Substantiv
Dekl. hohe Qualität f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Produkte
qualité élevée f
produits
Komm. Kommerz Substantiv
hohe Übertragungsgeschwindigkeit f
transfert haute vitesse m
infor Informatik Substantiv
Dekl. effektive Höhe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
einer Antenne
longueur effective f
d'une antenne
techn Technik Substantiv
Dekl. wirksame Höhe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
einer Antenne
longueur effective f
d'une antenne
techn Technik , Telekomm. Telekommunikation Substantiv
Dekl. effektive Höhe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
einer Antenne
longueur équivalente f
d'une antenne
techn Technik , Telekomm. Telekommunikation Substantiv
Dekl. eine hohe Gage -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un gros cachet Substantiv
auf gleicher Höhe
à fleur de
in Höhe von
à raison de , au taux de
nebeneinander, auf gleicher Höhe Lokalisation
de front Adverb
Höhe f femininum , Hochlage f femininum , Höhenlage f
altitude f
Substantiv
das anhaltend hohe Zinsniveau Finanzen
la persistance de taux d'intérêt élevés
Spitzensteuersatz ...sätze m
taux d'imposition maximal m
wirts Wirtschaft , polit Politik , Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
(hohe) Wellen schlagen fig figürlich
faire des vagues fig figürlich
maximale Übermittlungszeit f
temps maximal de transfert m
techn Technik Substantiv
maximaler Eingangsstrom m
courant d'entrée maximal m
techn Technik Substantiv
in geringer Höhe
à faible altitude Adjektiv
Das ist ja die Höhe! ugs umgangssprachlich Reaktion , Beurteilung
Ça, c'est le comble !
Dekl. das (hohe) Alter n
la vieillesse f
Substantiv
Einsekundenkapazität f
Lugenheilkunde , englische Abkürzung FEV1 , Spirometrie
volume expiratoire maximal seconde VEMS m
spirométrie
mediz Medizin Substantiv
hohe Ansprüche an jdn stellen Zwischenmenschliches
exiger beaucoup de qn
Dekl. maximal mögliche Leistung eines Blockes f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
puissance maximale possible d'une tranche f
elektriz. Elektrizität Substantiv
Sie haften bis zur Höhe Ihrer Einlage. Finanzen
Votre responsabilité est limitée au montant de votre apport.
Die Höhe des Trinkgelds bleibt unseren Gästen überlassen. Unterkunft , Restaurant
Les pourboires sont à la discrétion de nos clients.
Er hat keine hohe (Alters-)Rente.
Il ne touche pas une retraite élevée.
Dekl. Obergrenze -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximal(steig)höhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f};
plafond -s m
wirts Wirtschaft Substantiv
Dekl. Maximal(steig)höhe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximal(steig)höhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f};
plafond m
aviat Luftfahrt Substantiv
Dekl. Plafond -s m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximal(steig)höhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f};
plafond -s m
auto Auto , archi Architektur , wirts Wirtschaft , aviat Luftfahrt , meteo Meteorologie Substantiv
Dekl. Höchstgeschwindigkeit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximal(steig)höhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f};
plafond m
auto Auto Substantiv
hohe(s) Tier n,ugs , Bonze m,ugs Hierarchie
ponte m
Substantiv
Ionosphäre f
ionosphère {f}: I. Ionosphäre {f} / äußerste Hülle der Erdatmosphäre in einer Höhe von 80 bis 800 km;
ionosphère f
Substantiv
Stratosphäre f
stratosphère {f}: I. Stratosphäre {f} / Teilschicht der Atmosphäre in einer Höhe von etwa 12 bis 80 km über der Erde;
stratosphère f
meteo Meteorologie Substantiv
Sextant -en m
sextant {m}: I. Sextant {m} / besonders in der Seefahrt zur astronomisch-geografischen (Orts-)Bestimmung verwendetes Winkelmessinstrument zur Bestimmung der Höhe eines Gestirns;
sextant m
astro Astronomie , Fachspr. Fachsprache , Seew. Seewesen Substantiv
"Das (hohe) Alter ist ein Schiffbruch." sagte General de Gaulle.
La vielleisse est un naufrage", disait le générale de Gaulle.
Die Klassische Geflügelpest kann in betroffenen Geflügelbeständen sehr hohe Verluste verursachen; sie äussert sich bei den befallenen Tieren durch Atemwegsprobleme mit Todesfolge und eine verminderte Legeleistung. www.admin.ch
La peste aviaire peut causer de très grosses pertes dans les troupeaux de volaille touchés; elle se manifeste chez les animaux atteints par une diminution de la ponte et une affection mortelle des voies respiratoires. www.admin.ch
Dekl. Höhe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Fläche
niveau m
Substantiv
Das SECO schätzt die Abweichung bei der Arbeitslosenquote auf maximal plus 0,1 Prozentpunkte. www.admin.ch
Le SECO estime la différence comme étant d’au maximum 0,1 point de pourcentage du taux de chômage. www.admin.ch
Dekl. Höhe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
'hauteur {f}: I. Höhe {f}; II. {fig.} Hochmut {m};
la hauteur f
Substantiv
Die Kommission schlägt vor, das Impulsprogramm zum dritten Mal um vier Jahre zu verlängern und dafür finanzielle Mittel in der Höhe von 130 Millionen Franken vorzusehen. www.admin.ch
La Commission propose de prolonger une troisième fois la durée du programme de quatre ans et de prévoir des moyens financiers à hauteur de 130 millions de francs. www.admin.ch
Mit der Berufung von François Charbonnet und Patrick Heiz kann das Departement Architektur zwei hervorragende Exponenten der Schweizer Architekturszene auf der Höhe ihres Schaffens für die ETH Zürich ewinnen. www.admin.ch
En nommant François Charbonnet et Patrick Heiz, le Département d'architecture de l'ETH Zurich s'assure la collaboration de deux experts de l'architecture en Suisse, dont le talent n'est plus à prouver. www.admin.ch
Ehre sei Gott in der Höhe gloria in excelsis Deo: I. Gloria in excelsis Deo / Ehre sei Gott in der Höhe (Anfangsworte des auch als großes Gloria oder große Doxologie bezeichneten Lobgesanges in der christlichen Liturgie; nach Lukas 2,14
gloria in excelsis deo liter Literatur , relig Religion Redewendung
Hyperkultur f
hyperculture {f}: I. Hyperkultur {f} / hohe Kultur; II. {neuzeitlich abwertend} Hyperkultur {f} / übertriebene / gesteigerte Verfeinerung, überfeinerte Kultur, übersteigerte oder übertriebene Kultiviertheit;
hyperculture f
allg allgemein , neuzeitl. neuzeitlich , abw. abwertend , NGO Nicht Regierungsorganisationen Substantiv
Wie BAK-Direktorin Isabelle Chassot in Locarno erläuterte, geht es darin um Fragen nach der Höhe der Fördermittel für Regisseurinnen oder Produzentinnen, aber auch der Rollenverteilung oder der Diversität von Filmcrews. www.edi.admin.ch
Il en va aussi bien du montant des soutiens aux réalisatrices ou aux productrices que de la répartition des rôles ou de la diversité des équipes, a annoncé Isabelle Chassot, directrice de l'Office fédéral de la culture (OFC). www.edi.admin.ch
Mit der Teilgenehmigung kann die Flugsicherung die abfliegenden Flugzeuge nach 22 Uhr bei Bedarf früher von den definierten Startrouten abweichen lassen; bisher war dies erst auf einer Höhe von 2400 Metern erlaubt. www.admin.ch
Le service de la navigation aérienne pourra ainsi autoriser si nécessaire les avions décollant après 22 heures à quitter plus tôt la route de départ prédéfinie. Actuellement, les avions doivent atteindre 2400 m d’altitude pour ce faire. www.admin.ch
Das Engagement des Bundes ist zeitlich begrenzt. Jeder Kanton wird während maximal drei Jahren vom Bund unterstützt. www.admin.ch
L’engagement financier de la Confédération est limité dans le temps : chaque canton pourra bénéficier d’aides pendant trois ans au plus. www.admin.ch
Dekl. Höhe der Besucherzahl f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
fréquence {f}: I. Frequenz {f} / zahlreiches Dasein / Vorhandensein, Häufigkeit {f} II. Frequenz {f} / Höhe der Besucherzahl {f}; Zustrom {m}; Verkehrsdichte {f} III. {Physik} Frequenz {f} / Schwingungszahl, Periodenzahl von Wellen in der Sekunde IV. {Medizin} Frequenz {f} / Anzahl der Atemzüge oder der Herzschläge oder Pulsschläge in der Minute;
fréquence f
Substantiv
Die Kommission für Wissenschaft, Bildung und Kultur des Nationalrats schlägt in ihrem Bericht vor, das Impulsprogramm erneut um vier Jahre zu verlängern und einen Finanzrahmen in der Höhe von 130 Millionen Franken festzulegen. www.admin.ch
La Commission de la science, de l’éducation et de la culture du Conseil national propose dans son rapport de prolonger le programme d’impulsion une nouvelle fois pour une période de quatre ans et de le doter d’une enveloppe budgétaire de 130 millions de francs. www.admin.ch
Dekl. Gesangsstück -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mélodie {f}: I. Melodie {f} / singbare, sich nach Höhe oder Tiefe ändernde, abgeschlossene und geordnete Tonfolge; II. Melodie {f} / Weise {f}; Vertonung {f} eines Liedes; III. Melodie {f} / einzelnes (in einen größeren Rahmen gehörendes) Musikstück {n}, Gesangsstück {n}, Lied {n};
mélodie f
Substantiv
Dekl. Musikstück -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mélodie {f}: I. Melodie {f} / singbare, sich nach Höhe oder Tiefe ändernde, abgeschlossene und geordnete Tonfolge; II. Melodie {f} / Weise {f}; Vertonung {f} eines Liedes; III. Melodie {f} / einzelnes (in einen größeren Rahmen gehörendes) Musikstück {n}, Gesangsstück {n}, Lied {n};
mélodie f
Substantiv
Die aus dieser Jackpotsituation resultierende hohe Spielbeteiligung hatte wesentlichen Anteil am sehr guten finanziellen Gesamtergebnis des Jahres 2016. www.admin.ch
La grosse participation liée à la perspective de décrocher ce lot a joué un rôle déterminant dans l'excellent résultat financier enregistré en 2016. www.admin.ch
Die nach wie vor hohe Anzahl Transaktionen am Postschalter zeigt die noch immer grosse Bedeutung des Grundversorgungsauftrags im Bereich Zahlungsverkehr. www.admin.ch
Le nombre de transactions au guichet reste très élevé, ce qui démontre la toujours grande importance du mandat de service universel dans le domaine du trafic de paiement. www.admin.ch
Krone Corone, Corona -n f
couronne {f}: I. Krone {f}; II. {fleurs} Kranz {m}; III. {Militär} Besatzung, Ring {m}, Besatzungsring {m}; IV. {übertragen, figürlich} Gipfel {m}, Spitze {f}, Krönung {f}, Höhe {f} (das ist wohl der Gipfel, Spitze, Höhe, Krönung in Redewendungen z. B. angewandt); Runde {f} oder Rund… (z. B. bei alten Tänzen in der Runde oder im Kreis);
couronne f
Substantiv
Innovative Techniken, ständige Neuerungen sowie ein Höchstmaß an Komfort und Qualität sorgen für größtmögliche Kundenzufriedenheit und setzen fortwährend neue Trends. www.hymer.com
Des techniques innovantes, des nouveautés permanentes ainsi qu’un niveau maximal de confort et de qualité garantissent la satisfaction des clients et dictent de nouvelles tendances. www.hymer.com
Im ersten Jahr seit ihrer Einführung sicherte die FiSS 5,9 Millionen Franken zu. Diese lösten Investitionen in der Höhe von 30,5 Millionen Franken aus, wovon rund die Hälfte für die Löhne des technischen Personals sowie der Schauspielerinnen und Schauspieler aufgewendet wurde. www.edi.admin.ch
Pendant la première année de sa mise en place, la PICS a engagé quelque 5,9 millions de francs, une somme qui a généré des investissements pour un montant de 30,5 millions de francs, dont la moitié a été affectée aux salaires du personnel technique et des actrices et acteurs. www.edi.admin.ch Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 9:58:59 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 2