Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Category Type
Dekl. Falle f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
traquenard {m}: I. Falle {f};
traquenard m
Substantiv
Dekl. Fall Fälle m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Detektivfall {m}
affaire f
Substantiv
Dekl. Falle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
guêpier {m}: I. Wespennest {n}; II. {fig.} Wespennest {n}, Falle {f}; III. Wespenfresser {m};
guêpier m
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
fallen
choir
fallen
tomber wird mit Hilfsverb être konjugiert
Verb
seine eigenen Entscheidungen fällen Entschluss
prendre ses propres décisions
sie fallen
ils tombent
wir fallen
nous tombons
stürzen, fallen
chuter
jemandem in den Rücken fallen fig figürlich Konflikt
tirer dans le dos de qn fig figürlich
sie fallen (w)
elles tombent
in Ohnmacht fallen
s'évanouir
fallen unter [+acc]
s'inscrire dans [s'insérer, suj, projet etc. ]
in manchen Fällen
dans certains cas Adverb
(einen Baum) fällen
abattre (un arbre)
Fällen n neutrum eines Baums
abattage m
Substantiv
die Hüllen fallen lassen
se mettre à poil Verb
(ein Thema) fallen lassen
laisser tomber
Maschen fallen lassen irreg. Stricken
lâcher les mailles Tricoter
Textilbr. Textilbranche , Handw. Handwerk Verb
die Kurse steigen (fallen)
la Bourse monte (baisse) Verb
auf die Knie fallen
tomber à genoux
auf jmdn. / etw. fallen
se fixer sur qn / qc Verb
aus dem Rahmen fallen
sortir de l'ordinaire
auf die Erde fallen
tomber par terre
jmdn. (durch-)fallen lassen
Konjugieren blackbouler qn Verb
jemandem in die Hände fallen
tomber sous les griffes de qn
Konjugieren fallen Beispiel: 1. ich wäre (beinahe) gefallen
faillir Beispiel: 1. j'ai failli tomber
Verb
jem. um den Hals fallen
se jeter au cou de quelqu'un
eine Masche fallen lassen irreg. Stricken
lâcher une maille Tricoter
Textilbr. Textilbranche , Handw. Handwerk Verb
auf den Rücken fallen irreg.
tomber à la renverse Verb
durch eine Prüfung fallen irreg.
planter un examen fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
in Ohnmacht fallen irreg.
tomber dans les pommes Verb
etwas zum Opfer fallen
être en proie à qu Verb
eine Stecknadel zu Boden fallen hören
entendre une mouche voler Verb
jemandem ins Wort fallen
couper la parole à qn Verb
in jmds. Zuständigkeit fallen Verantwortung , Hierarchie
relever de la compétence de qn Verb
Konjugieren fallen irreg. se situer {Verb}: I. {espace} sich befinden, liegen; {temps} liegen, fallen;
se situer Verb
aus allen Wolken fallen irreg. Reaktion
tomber des nues Verb
sich in einen Sessel fallen lassen
s'affaler dans un fauteuil
ins Wasser fallen, den Bach runtergehen fig figürlich Ergebnis
être (/ tomber) dans lac fam familiär fig figürlich
in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden
avoir évanouissement
etw unter den Tisch fallen lassen fig figürlich Handeln
jeter qc aux oubliettes fig figürlich fig figürlich
immer wieder auf die Füße fallen fig figürlich
retomber comme un chat sur ses pattes fig figürlich
kontumazieren contumacer {Verb}: I. kontumazieren / gegen jmdn. ein Versäumnisurteil fällen; II. être condamné par contumace / in Abwesenheit verurteilt werden;
contumacer jur Jura , Rechtsw. Rechtswort Verb
In den meisten erfassten Fällen handelte es sich um kleinere administrative Verstösse. www.admin.ch
Dans la plupart des cas relevés, il s'agissait de manquements administratifs légers. www.admin.ch
durchs Abitur fallen / rasseln umgangssprachlich
se faire recaler au bac familier
Verb
Man soll die Feste feiern, wie sie fallen. Sprichwort
Ce n'est pas tous jours qu'on peut en profiter. proverbe
entlarven démasquer {Verb}: I. demaskieren / die Maske abnehmen; entlarven; Masken fallen;
démasquer Verb
mit der Tür ins Haus fallen irreg. Verhalten
ne pas y aller par quatre chemins fig figürlich Verb
demaskieren démasquer {Verb}: I. demaskieren / die Maske abnehmen; entlarven; Masken fallen;
démasquer Verb
wieder (hinunter)fallen retomber {Verb}: I. wieder (hinunter)fallen; II. {cheveux, rideau} (herunter-)fallen;
retomber Verb
(herunter-)fallen irreg. retomber {Verb}: I. wieder (hinunter)fallen; II. {cheveux, rideau} (herunter-)fallen;
retomber Verb
In 16 Fällen wurden diese Rückrufe und Sicherheitsinformationen zudem auf der Website des Büros für Konsumentenfragen BFK veröffentlicht. www.admin.ch
Dans 16 cas, ces rappels et informations de sécurité ont été diffusés publiquement sur le site Internet du Bureau fédéral de la consommation BFC. www.admin.ch
Verzichtet man in solchen Fällen auf einen Katheter, verringert man das Risiko einer Harnwegsinfektion einfach und effizient. www.admin.ch
En évitant d’y recourir dans ces cas-là, on réduit les risques d’infection urinaire de manière simple et efficace. www.admin.ch
Viele werden erpresst, bedroht, misshandelt und fallen Menschenschmugglern zum Opfer. www.admin.ch
L’objectif doit être d’améliorer les conditions de vie et de protection des migrants le long de la route migratoire. www.admin.ch
wieder fallen Barometer intransitiv redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen, wieder heruntergehen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre baromètre Verb
wieder herunterkommen irreg. intransitiv redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre Verb
Gegenüber Januar fallen die Erwartungen für die zukünftige allgemeine Wirtschaftsentwicklung spürbar weniger optimistisch aus. www.admin.ch
Par rapport à janvier, les consommateurs sont un peu moins optimistes eu égard à l’évolution de la situation économique générale. www.admin.ch
Daher spricht er sich für die Möglichkeit aus, in begründeten Fällen die Observation um höchstens sechs Monate verlängern zu können, unter Beibehaltung der insgesamt 30 Observationstage. www.admin.ch
Il propose de ce fait que, dans des cas motivés, la durée d’observation puisse être prolongée de six mois au maximum et que le nombre de jours d’observation soit maintenu à 30 jours au total. www.admin.ch Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 9:47:17 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 3