pauker.at

Französisch German Erklärung

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
eine Erklärung (ab-)geben irreg. donner une explication Verb
Erklärung
f
explication
f
Substantiv
Dekl. Erklärung, das Erklären -en; --
f

interprétation {f}: I. Interpretation {f} / Auslegung {f}, das Auslegen, Deutung {f}, das Deuten; II. {übertragen} Interpretation {f} / Erklärung, das Erklären, das Bemühen einer Erklärung; III. {Musik} Interpretation {f} / künstlerische Wiedergabe von Musik;
interprétation
f
übertr.Substantiv
eidesstattliche Erklärung
f

jur
acte de notoriété
m
Substantiv
einer Erklärung bedürfen nécessiter quelques explications
eine Erklärung abgeben faire une déclaration
eine Erklärung abgeben faire une déclaration Verb
eine Erklärung abgeben déclarerVerb
Allgemeine Erklärung der Menschenrechte
f
Déclaration universelle des droits de l'homme DUDH
f
pol. i. übertr. S., FiktionSubstantiv
Dekl. Erklärung des öffentlichen Nutzens -en
f
déclaration d'utilité publique DUP -s
f
jur, Verwaltungspr, FiktionSubstantiv
Erklärung der Menschen- und Bürgerrechte
f
Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen DDHC
f
polit, pol. i. übertr. S., NGO, FiktionSubstantiv
Dekl. Kommentar -e
n

commentaire {m}: I. {allg.}, {Medien}Kommentar {n} / eine Anmerkung, Erklärung {f}, Stellungnahme {f}; II.{Medien} Stellungnahme {f} (sei es sachlich, faktisch, nachdenklich, propagandistisch, usw.)
commentaire
m
allg, MedienSubstantiv
Dazu soll auf Ministerebene eine gemeinsame Erklärung verabschiedet werden.www.admin.ch La rencontre a lieu au niveau ministériel et doit déboucher sur l’adoption d’une déclaration commune.www.admin.ch
Dekl. Erklärung -en
f

commentaire {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. {allg.}, {Medien} Kommentar {n} / eine Anmerkung, Erklärung {f}, Stellungnahme {f}; II.{Medien} Stellungnahme {f} (sei es sachlich, faktisch, nachdenklich, propagandistisch besonders in den letzten 120 Jahren, usw.); III. kommentarisch / anmerkend, erklärend, Stellung nehmend; IV. {Medien} kommentarisch / propagandistisch, ihrem Selbstzweck nachgehend;
commentaire
m
Substantiv
kommentarisch
commentaire {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. {allg.}, {Medien} Kommentar {n} / eine Anmerkung, Erklärung {f}, Stellungnahme {f}; II.{Medien} Stellungnahme {f} (sei es sachlich, faktisch, nachdenklich, propagandistisch, usw.); III. kommentarisch / anmerkend, erklärend, Stellung nehmend; IV. {Medien} kommentarisch / propagandistisch, ihrem Selbstzweck nachgehend;
commentaireallg, MedienAdjektiv
Dekl. Stellungnahme -n
f

commentaire {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. {allg.}, {Medien} Kommentar {n} / eine Anmerkung, Erklärung {f}, Stellungnahme {f}; II.{Medien} Stellungnahme {f} (sei es sachlich, faktisch, nachdenklich, propagandistisch besonders in den letzten 120 Jahren, usw.); III. kommentarisch / anmerkend, erklärend, Stellung nehmend; IV. {Medien} kommentarisch / propagandistisch, ihrem Selbstzweck nachgehend;
commentaire
m
Substantiv
Dekl. Anmerkung -en
f

commentaire {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. {allg.}, {Medien} Kommentar {n} / eine Anmerkung, Erklärung {f}, Stellungnahme {f}; II.{Medien} Stellungnahme {f} (sei es sachlich, faktisch, nachdenklich, propagandistisch besonders in den letzten 120 Jahren, usw.); III. kommentarisch / anmerkend, erklärend, Stellung nehmend; IV. {Medien} kommentarisch / propagandistisch, ihrem Selbstzweck nachgehend;
commentaire
m
Substantiv
Dekl. Propagandahilfsmittel -
n

commentaire {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. {allg.}, {Medien} Kommentar {n} / eine Anmerkung, Erklärung {f}, Stellungnahme {f}; II.{Medien} Stellungnahme {f} (sei es sachlich, faktisch, nachdenklich, propagandistisch besonders in den letzten 120 Jahren, usw.); III. kommentarisch / anmerkend, erklärend, Stellung nehmend; IV. {Medien} kommentarisch / propagandistisch, ihrem Selbstzweck nachgehend;
commentaire
m
Verbrechersynd., Medien, Manipul. Prakt.Substantiv
Deutung, das Deuten -en; --
f

interprétation {f}: I. Interpretation {f} / Auslegung {f}, das Auslegen, Deutung {f}, das Deuten; II. {übertragen} Interpretation {f} / Erklärung, das Erklären, das Bemühen einer Erklärung; III. {Musik} Interpretation {f} / künstlerische Wiedergabe von Musik;
interprétation -s
f
allgSubstantiv
Dekl. Interpretation -en
f

interprétation {f}: I. Interpretation {f} / Auslegung {f}, das Auslegen, Deutung {f}, das Deuten; II. {übertragen} Interpretation {f} / Erklärung, das Erklären, das Bemühen einer Erklärung; III. {Musik} Interpretation {f} / künstlerische Wiedergabe von Musik;
interprétation
f
musik, allg, übertr.Substantiv
Lexikographie auch Lexikografie
f

lexicographie {f}: I. Lexikographie auch Lexikografie {f} / Aufzeichnung und theoretische (ohne zu belegen, das es so ist, so war) Erklärung des Wortschatzes in Form eines Wörterbuchs;
lexicographie
f
Substantiv
propagandistisch
commentaire {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. {allg.}, {Medien} Kommentar {n} / eine Anmerkung, Erklärung {f}, Stellungnahme {f}; II.{Medien} Stellungnahme {f} (sei es sachlich, faktisch, nachdenklich, propagandistisch besonders in den letzten 120 Jahren, usw.); III. kommentarisch / anmerkend, erklärend, Stellung nehmend; IV. {Medien} kommentarisch / propagandistisch, ihrem Selbstzweck nachgehend;
commentaireVerbrechersynd., Medien, Manipul. Prakt.Adjektiv
Dekl. Erklärung -en
f

déclaration {f}: I. Deklaration {f} / Erklärung {f} (die etwas grundlegendes festhält); II. Deklaration {f} / abzugebende Meldung gegenüber den Außenhandelsbehörden (meist Zollbehörden) über Einzelheiten eines Geschäftes; III. Deklaration {f} / Inhalts-, Wertangabe {f} (z. B. bei einem Versandgut); IV. Deklaration {f} / Anmeldung {f}; V. Deklaration {f} / Anzeige {f};
déclarationSubstantiv
Dekl. Erklärung -en
f

revers {m}: I. Revers {m} {m: nur in Österreich} ansonsten {n} / Umschlag {m}, Aufschlag {m} an Kleidungsstücken; II. Revers² {m} bei : -es (Gen.), Plural: -e / Rückseite (zum Beispiel einer Münze}, {übertragen} Kehrseite {f} III. Revers {m}³ (Genitiv: -es; Plural: -e)/ Erklärung {f}, Verpflichtungsschein {m};
revers³
m
Substantiv
Dekl. Sprache
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Substantiv
Dekl. Glosse -n
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Substantiv
Dekl. Zunge -n
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Substantiv
Dekl. (Rand-)Bemerkung -en
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
jur, übertr.Substantiv
Die in Venedig aufgeworfenen Fragen werden vom Bund auch auf politischer und strategischer Ebene verfolgt: So wurde auf Schweizer Initiative hin anlässlich der Konferenz der europäischen Kulturministerinnen und -minister im Januar 2018 in Davos die Erklärung «Eine hohe Baukultur für Europa» verbschiedet.www.admin.ch La Confédération traite également au niveau politique et stratégique des questions soulevées à Venise. La Conférence des ministres européens de la culture, réunie à Davos en janvier 2018, a adopté sur initiative de la Suisse la Déclaration « Vers une culture du bâti de qualité pour l’Europe ».www.admin.ch
Dekl. spanische Gedichtform
f

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Substantiv
Dekl. (Kurz-)Kommentar
m

glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis;
glose
f
Medien, mainstream media, Manipul. Prakt.Substantiv
Die Schweiz plant, am Treffen vom 13. November gemeinsam mit den anderen Staaten eine Erklärung zu verabschieden, die Massnahmen für besonders schutzbedürftige Vertriebene vorsieht. Dazu gehören verbesserte Haftbedingungen in Libyen, die Unterstützung der freiwilligen Rückkehr in die Herkunftsländer, die Stärkung der Asyl- und Schutzstrukturen entlang der Migrationsroute sowie die Bekämpfung des Menschenschmuggels.www.admin.ch En collaboration avec les intervenants, la Suisse vise l'objectif, lors de la rencontre du 13 novembre, d'adopter une déclaration comprenant des mesures pour les personnes déplacées les plus vulnérables, telles que l'amélioration des conditions de détention en Libye, le soutien au retour volontaire des migrants vers les pays d'origine, le renforcement des structures d'asile et de protection de long de la route migratoire et la lutte contre le trafic de migrants.www.admin.ch
Dekl. Auslegung, das Auslegen -en; --
f

interprétation {f}: I. Interpretation {f} / Auslegung {f}, das Auslegen, Deutung {f}, das Deuten; II. {übertragen} Interpretation {f} / Erklärung, das Erklären, das Bemühen einer Erklärung; III. {Musik} Interpretation {f} / künstlerische Wiedergabe von Musik;
interprétation
f
allgSubstantiv
Hyperphysik
f

hyperphysique {f}: I. Hyperphysik {f} / Erklärung von Naturerscheinungen vom Übersinnlichen her;
hyperphysique
f
physSubstantiv
Dekl. Feststellung des öffentlichen Nutzens
f

constatation / déclaration d'utilité publique, abréviation: DUP; I. Feststellung des öffentlichen Nutzens, als auch Erklärung des öffentlichen Nutzens;
constatation d'utilité publique DUP
f
jur, Verwaltungspr, übertr., FiktionSubstantiv
Dekl. Proklamierung -en
f

proclamation {f}: I. Proklamation {f}, Proklamierung {f} / a) amtliche Verkündigung z. B. einer Verfassung; b) Aufruf an die Völker; c) gemeinsame Erklärung (mehrer Staaten, etc.);
proclamation -s
f
jur, Verwaltungspr, Privatpers., kath. Kirche, Verwaltungsfachang. Substantiv
Dekl. Proklamation -en
f

proclamation {f}: I. Proklamation {f}, Proklamierung {f} / a) amtliche Verkündigung z. B. einer Verfassung; b) Aufruf an die Völker; c) gemeinsame Erklärung (mehrer Staaten, etc.);
proclamation -s
f
Verwaltungspr, Privatpers., kath. Kirche, Verwaltungsfachang. Substantiv
Dekl. Präambel -n
f

préambule {f}: I. Präambel {f} / Vorangehendes {n}; II. Präambel {f} / Einleitung {f}; II. Präambel {f} / feierliche Erklärung als Einleitung einer Fassung / Urkunde oder eines Abkommens, Vertrages; IV. Präambel {f} /Vorspiel {n} in der Lauten- und Orgelliteratur;
préambule
f
milit, musik, allg, pol. i. übertr. S.Substantiv
Dekl. Einleitung -en
f

préambule {f}: I. Präambel {f} / Vorangehendes {n}; II. Präambel {f} / Einleitung {f}; II. Präambel {f} / feierliche Erklärung als Einleitung einer Fassung / Urkunde oder eines Abkommens, Vertrages; IV. Präambel {f} /Vorspiel {n} in der Lauten- und Orgelliteratur;
préambule
f

discours
Substantiv
Dekl. Deklaration -en
f

déclaration {f}: I. Deklaration {f} / Erklärung {f} (die etwas grundlegendes festhält); II. Deklaration {f} / abzugebende Meldung gegenüber den Außenhandelsbehörden (meist Zollbehörden) über Einzelheiten eines Geschäftes; III. Deklaration {f} / Inhalts-, Wertangabe {f} (z. B. bei einem Versandgut); IV. Deklaration {f} / Anmeldung {f}; V. Deklaration {f} / Anzeige {f};
déclaration -s
f
Substantiv
Dekl. Meldung -en
f

déclaration {f}: I. Deklaration {f} / Erklärung {f} (die etwas grundlegendes festhält); II. Deklaration {f} / abzugebende Meldung gegenüber den Außenhandelsbehörden (meist Zollbehörden) über Einzelheiten eines Geschäftes; III. Deklaration {f} / Inhalts-, Wertangabe {f} (z. B. bei einem Versandgut); IV. Deklaration {f} / Anmeldung {f}; V. Deklaration {f} / Anzeige {f};
déclaration -s
f

.
Substantiv
Anzeige -n
f

déclaration {f}: I. Deklaration {f} / Erklärung {f} (die etwas grundlegendes festhält); II. Deklaration {f} / abzugebende Meldung gegenüber den Außenhandelsbehörden (meist Zollbehörden) über Einzelheiten eines Geschäftes; III. Deklaration {f} / Inhalts-, Wertangabe {f} (z. B. bei einem Versandgut); IV. Deklaration {f} / Anmeldung {f}; V. Deklaration {f} / Anzeige {f};
déclaration -s
f
Substantiv
Dekl. Revers nur: österr. mask. ansonsten m -
m

revers {m}: I. Revers {m} {m: nur in Österreich} ansonsten {n} / Umschlag {m}, Aufschlag {m} an Kleidungsstücken; II. Revers² {m} bei : -es (Gen.), Plural: -e / Rückseite (zum Beispiel einer Münze}, {übertragen} Kehrseite {f} III. Revers {m}³ (Genitiv: -es; Plural: -e)/ Erklärung {f}, Verpflichtungsschein {m};
revers -
m
Substantiv
Dekl. Revers² -e
m

revers {m}: I. Revers {m} {m: nur in Österreich} ansonsten {n} / Umschlag {m}, Aufschlag {m} an Kleidungsstücken; II. Revers² {m} bei : -es (Gen.), Plural: -e / Rückseite (zum Beispiel einer Münze}, {übertragen} Kehrseite {f} III. Revers {m}³ (Genitiv: -es; Plural: -e)/ Erklärung {f}, Verpflichtungsschein {m};
revers²
m
Substantiv
Dekl. Verpflichtungsschein -e
m

revers {m}: I. Revers {m} {m: nur in Österreich} ansonsten {n} / Umschlag {m}, Aufschlag {m} an Kleidungsstücken; II. Revers² {m} bei : -es (Gen.), Plural: -e / Rückseite (zum Beispiel einer Münze}, {übertragen} Kehrseite {f} III. Revers {m}³ (Genitiv: -es; Plural: -e)/ Erklärung {f}, Verpflichtungsschein {m};
revers³
m
Substantiv
Dekl. Kehrseite -n
f

revers {m}: I. Revers {m} {m: nur in Österreich} ansonsten {n} / Umschlag {m}, Aufschlag {m} an Kleidungsstücken; II. Revers² {m} bei : -es (Gen.), Plural: -e / Rückseite (zum Beispiel einer Münze}, {übertragen} Kehrseite {f} III. Revers {m}³ (Genitiv: -es; Plural: -e)/ Erklärung {f}, Verpflichtungsschein {m};
revers²
m
übertr.Substantiv
Dekl. Umschlag -...schläge
m

revers {m}: I. Revers {m} {m: nur in Österreich} ansonsten {n} / Umschlag {m}, Aufschlag {m} an Kleidungsstücken; II. Revers² {m} bei : -es (Gen.), Plural: -e / Rückseite (zum Beispiel einer Münze}, {übertragen} Kehrseite {f} III. Revers {m}³ (Genitiv: -es; Plural: -e)/ Erklärung {f}, Verpflichtungsschein {m};
revers
m
Substantiv
Dekl. Aufschlag -...schläge
m

revers {m}: I. Revers {m} {m: nur in Österreich} ansonsten {n} / Umschlag {m}, Aufschlag {m} an Kleidungsstücken; II. Revers² {m} bei : -es (Gen.), Plural: -e / Rückseite (zum Beispiel einer Münze}, {übertragen} Kehrseite {f} III. Revers {m}³ (Genitiv: -es; Plural: -e)/ Erklärung {f}, Verpflichtungsschein {m};
revers
m
Substantiv
Dekl. Steuervermerkstreifen; Jargon Steuermarke f -
m

banderole {f}: I. {Verwaltungssprache} Banderole {f} / mit einem Steuervermerk versehener Streifen, mit dem eine steuer- oder zollpflichtige Ware versehen und gleichzeitig verschlossen wird (z. B. bei Tabakwaren); II. {Kunst-Wissenschaftstheorie) Banderole {f} / ornamental stark verschlungenes, mit einer Erklärung versehenes Band auf Gemälden, Stichen oder Ähnlichem; III. Banderole {f} / a) Wimpel am Speer oder Lanze; b) Quastenschnur um die Trompete der Spielleute und Heerestrompeter
bande fiscale
f
Fachspr., Verwaltungspr, steuer, Verbrechersynd., jargon, Verwaltungsfachang. Substantiv
Dekl. Steuerbanderole -n
f

banderole {f}: I. {Verwaltungssprache} Banderole {f} / mit einem Steuervermerk versehener Streifen, mit dem eine steuer- oder zollpflichtige Ware versehen und gleichzeitig verschlossen wird (z. B. bei Tabakwaren); II. {Kunst-Wissenschaftstheorie) Banderole {f} / ornamental stark verschlungenes, mit einer Erklärung versehenes Band auf Gemälden, Stichen oder Ähnlichem; III. Banderole {f} / a) Wimpel am Speer oder Lanze; b) Quastenschnur um die Trompete der Spielleute und Heerestrompeter
bande fiscale
f
Verwaltungspr, steuer, Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. Substantiv
Dekl. Banderole -n
f

banderole {f}: I. {Verwaltungssprache} Banderole {f} / mit einem Steuervermerk versehener Streifen, mit dem eine steuer- oder zollpflichtige Ware versehen und gleichzeitig verschlossen wird (z. B. bei Tabakwaren); II. {Kunst-Wissenschaftstheorie) Banderole {f} / ornamental stark verschlungenes, mit einer Erklärung versehenes Band auf Gemälden, Stichen oder Ähnlichem; III. Banderole {f} / a) Wimpel am Speer oder Lanze; b) Quastenschnur um die Trompete der Spielleute und Heerestrompeter
banderole
f
kunst, milit, Verwaltungspr, steuer, Privatpers.Substantiv
Dekl. Banderole -n
f

banderole {f}: I. {Verwaltungssprache} Banderole {f} / mit einem Steuervermerk versehener Streifen, mit dem eine steuer- oder zollpflichtige Ware versehen und gleichzeitig verschlossen wird (z. B. bei Tabakwaren); II. {Kunst-Wissenschaftstheorie) Banderole {f} / ornamental stark verschlungenes, mit einer Erklärung versehenes Band auf Gemälden, Stichen oder Ähnlichem; III. Banderole {f} / a) Wimpel am Speer oder Lanze; b) Quastenschnur um die Trompete der Spielleute und Heerestrompeter
bande fiscale
f
Verwaltungspr, steuer, Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. Substantiv
Dekl. Bildunterschrift -en
f

légende {f}: I. Legende {f} / a) kurze, erbauliche religiöse Erzählung über Leben und Tod oder auch über das Martyrium von Heiligen; b) Person oder Sache, die so bekannt geworden ist, das sich bereits zahlreiche Legenden um sie gebildet haben; Mythos {m}; II. {sous image} Bildunterschrift {f}; III. {carte} Legende {f}, Zeichenerklärung {f}; IV. sagenhafte, unglaubwürdige Geschichte oder Erzählung; V. {Musik} Legende {f} / episch-lyrisches Tonstück, ursprünglich die Heiligenlegenden behandelnd; VI. Legende {f} / Erklärung der (in einer Landkarte, einer Abbildung oder Ähnliches) verwendeten Zeichen; Zeichenerklärung {f}; VII. Legende {f} / Umschrift auf einer Münze;
légende
f
musik, allgSubstantiv
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 9:31:57
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken