pauker.at

Persisch German guten Lebens

Translate
filterpage < >
DeutschPersischCategoryType
Konjugieren leben
Synonym:1. leben, verbringen {Verben}
be sar bordan ﺑﻪ ﺳﺭ ﺑﺭﺩﻦ
Präsensstamm: be sar bar- -ﺑﻪ ﺳﺭ ﺑﺭ
Synonym:1. besar bordan ﺑﻪ ﺳﺭ ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
Guten Morgen!
Begrüßung
Sobh be kheyr!
Guten Abend šab bâš (shab bâsh) ﺷﺏ ﺑاﺵRedewendung
Guten Mittag!
Begrüßung
Ruz bekheyr!
Es ist die Liebe meines Lebens, wenn auch vergebens. In eshgh az wojoodame, hatta agar bihoode bashad.
Dekl. Verstoß gegen die guten Sitten Verstöße gegen die guten Sitten
m

sehr grobe und derbe Unhöflichkeit (Belästigung einer Person z. B.)
Synonym:1. Verstoß gegen die guten Sitten, sehr grobe / derbe / schlimme Verletzung der Höflichkeitsregeln (von einem Mangel an Umgangsformen kann abgesehen werden, da 'tark' darauf schließen lässt, dass das Benehmen / der Anstand völlig aufgegeben wurde)
tark-e adab ﺗﺭﻙ اﺩﺏ
Synonym:1. tark-e adab ﺗﺭﻙ اﺩﺏ
Substantiv
Friede sei mit dir! / Guten Tag!
Begrüßung
Salamo-alaykom!Redewendung
Hallo! Interj.; Guten Tag!; Guten Morgen!; Friede sei mit dir!
Begrüßung
Assalamo!
aus dem Arabischen entlehnt {religiös}
Konjugieren leben
Beispiel:1. Lebe glücklich! / Leb' wohl! (Lebe wohl!)
zistan
Beispiel:1. Šād zi! (shâd zi!)
Verb
Dekl. Güte -n
f
loṭf ﻟﻁﻑSubstantiv
Dekl. Güte --
f
nīkī ﻧﻳﮑﯽSubstantiv
Dekl. Gute --
n
Beispiel:1. Herzensgüte, Güte, das Gute, Schönheit
nīkī ﻧﻳﮑﯽ
Beispiel:1. lotf [loṭf], xūbī [ḵūbī / khûbî]
Substantiv
hallo
Guten Tag!
Synonym:1. hallo / Hallo! /Guten Tag! (ruzegâr nik)
hallo! / Frieden!
ruzegâr nik
Ruzegâr nik!
Synonym:1. Ruzegâr nik! / Dorud! {Persisch} (wenn sich zwei Freunde begegnen)
2. salâm {entlehnt aus dem Arabischen}
Dekl. gute Sitten
pl

guten Sitten {Plural} (allgemein); adab اﺩﺏ
Synonym:1. Wohlerzogenheit {f}, Höflichkeit {f}, gute Sitten {Plural}, Disziplin {f}
2. wohlerzogen, höflich, anständig {Adj.}
adab ādāb آﺩاﺏ
Synonym:1. adab اﺩﺏ
2. adab اﺩﺏ
Substantiv
Sonntagskind, Glückskind
n

Im Deutschen meist als Sonntagskind, sonntagsgeboren, Sonntagsgeborene(r) bezeichnet, der Sonntag steht bei bestimmten Menschen unter einem guten /freundlichen Stern, eine gute Konstellation / Glückstag für die Menschen, die an einem Sonntag geboren wurden / werden; Im Persischen: ṣāḥeb-qerān geboren an einem Tag, wo Venus und Jupiter oder Venus und Sonne vereint waren; unter einer günstigen Gestirnkonstellation Geborene(r) u. a. Einst der Titel Timurs
ṣāḥeb-qerān ﺻاﺣﺏ ﻗﺭاﻦSubstantiv
Result is supplied without liability Generiert am 27.11.2024 13:28:37
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken