Man könnte es auch als eine Suggestivfrage stellen: Ist es meine Pflicht, Dinge zu erzählen, die du gut findest (oder an denen du Gefallen findest / die die gefallen)? ma-rā čīz-ī mībāyad goft ke to-rā xoš-āyad?
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce); sinonimo: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut);
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce); sinonimo: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut);
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce); sinonimo: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut);
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce); sinonimo: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut);
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce); sinonimo: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut);
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce);
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut); Synonym: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce);
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut); Synonym: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce);
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut); Synonym: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce);
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut); Synonym: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce); sinonimo: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut);
nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ :
{Italiano}: I. a) lampeggiare b) lucciare c) splendere d) emanare raggi / splendere e) illuminare, fare luce (per esempio: lampada fa una bella luce);
{Deutsch}: I. a) blitzen b) blinken c) glänzen d) strahlen e) leuchten (zum Beispiel: die Lampe leuchtet gut); Synonym: nūr afkandan ﻧﻭﺭ اﻓﮐﻧﺩﻦ / nūr afšāndan ﻧﻭﺭ اﻓﺷاﻧﺩﻦ ;
(eine Masche, ein Vorgang: wenn man jemand einwickeln möchte, sich einschmeicheln und dabei dem anderen Honig um den Mund schmieren oder in die Masche eines Kindes fallen, wenn man die Eltern [etc.], um den Finger wickeln möchte)
anfangen, beginnen: (auf bestimmte Weise) tun, unternehmen, anstellen, Anfang machen, einsetzen; (âghâz kardan wird so gut wie gar nicht verwendet, es gibt diesen Begriff aber man greift verbalsprachlich als auch schriftsprachlich auf âghâzidan zurück; vielleicht als Regel: Die zusammengesetzten Verben bestehend aus dem Hilfsverb und einem Nomen, etc. werden in der Regel sprachlich als auch schriftlich verwendet. Die anderen fast identischen Verben, die auseinandergeschrieben werden bzw. sind, existieren zwar, finden aber keine direkte Anwendung)
beginnen, anfangen: (auf bestimmte Weise) tun, unternehmen, anstellen, den Anfang machen;
(âghâz kardan wird so gut wie gar nicht verwendet, es gibt diesen Begriff aber man greift verbalsprachlich als auch schriftsprachlich auf âghâzidan zurück; vielleicht als Regel: Die zusammengesetzten [zusammengeschriebenen] Verben bestehend aus dem Hilfsverb und einem Nomen, etc. werden in der Regel sprachlich als auch schriftlich verwendet. Die anderen fast identischen Verben, die auseinandergeschrieben werden bzw. sind, existieren zwar, finden aber keine direkte Anwendung) Der Suffix -idan wird an das Nomen angehangen bzw. an den Begriff und schon erhält man ein kombiniertes Verb, welches verwendet wird.