| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
schätzen, etwas für geeignet halten irreg. billigen, gut heißen, für geeignet halten / schätzen | pasand oftâdan | Verb | |||||||
| genehm, geschätzt Adj.; geeignet, ausgewählt, geschätzt P.P. | pesandīde Dari, pasandīde Persisch | Adjektiv | |||||||
| Nichts für ungut! | Az ǰān-e šomā! | Redewendung | |||||||
| Danke für deine Hilfe, Aufwiedersehen | Mamnoon az komaket, be omide didâr | ||||||||
| Danke für deine Hilfe, Aufwiedersehen | Mamnoon az komaket, be omide didar | ||||||||
|
geeignet Dari: mavāfeq, Turkmenisch: mavāfeq | movāfeq | ||||||||
|
gut heißen irreg. gefallen, billigen, gut heißen, für geeignet halten, schätzen | pasand oftâdan | Verb | |||||||
|
auswählen fig. transitiv (etwas für geeignet halten)
|
pesandīdan Dari, pasandīdan Persisch
| Verb | |||||||
schätzen (Wert, Billigung) transitiv
|
pesandīdan Dari, pasandīdan Persisch
| Verb | |||||||
| sich (für jemanden) fügen / sich (für jemanden) ergeben irreg. reflexiv | be pāye kasī daroftādan ﺑﻪ ﭘاﯽ ﻛﺳﯽ ﺩﺭاﻓﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||
|
schmöken norddt. schmöken {Norddeutsch} für rauchen, räuchern, qualmen, rußen | dūd zadan | Verb | |||||||
|
etwas für überflüssig halten cîzî-râ ziyâdî dânestan ﻳﻳﺯﻳﺭا ﺯﻳاﺩﻯ ﺩاﻧﺳﺗﻦ | ﻳﻳﺯﻳﺭا ﺯﻳاﺩﻯ ﺩاﻧﺳﺗﻦ | Verb | |||||||
| dafür, für | barâye în ke ﺑﺭاﯽ اﻳﻧﻛﻪ | ||||||||
|
für dich Synonym zu barâyat ﺑﺭاﻳﺕ : barâye to | barâyat ﺑﺭاﻳﺕ | ||||||||
| für jmd. | betarafe | ||||||||
| für mich | vasam | ||||||||
| für ... jmd. | barâye ﺑﺭاﯽ | Präposition | |||||||
| für ... wegen | barâye | Präposition | |||||||
|
für dich Synonym zu barâye to: barâyat ﺑﺭاﻳﺕ | barâye to ﺑﺭاﯽ ﺗﻭ | ||||||||
| dafür, für | az barâye اﺯ ﺑﺭاﯽ | ||||||||
| Wache halten irreg. | bīdār māndan fig. | Verb | |||||||
| Danke für so viel Mühe! | Daste shomâ dard nakone! | Redewendung | |||||||
| für immer zusammen | bâham barâye hamishe | ||||||||
| für immer zusammen | bâham baraye hamishe | ||||||||
| Für meinen Schatz. | Baraye azizam. | ||||||||
| für dich; dir | ugs behet | ||||||||
|
für ihn; ihm beheš (be-h-esh) (barāyaš) | ugs beheš | ||||||||
| für ihn; seinetwegen | barâyaš ﺑﺭاﺵ | ||||||||
|
Abstand halten irreg. Abstand halten (Distanz) |
dūr kardan dur Kardan / bedur andâxtan | Verb | |||||||
| Hast du ein Handtuch für mich? | ye hoole barâye man dâri? | ||||||||
|
vor jemanden kapitulieren 1. vor jemanden knien 2. vor jemanden kapitulieren 3. sich für jemanden ergeben {irreg.} / fügen | be pāye kasī daroftādan ﺑﻪ ﭘاﯽ ﻛﺳﯽ ﺩﺭاﻓﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||
|
vor jemanden knien 1. vor jemanden knien 2. vor jemanden kapitulieren 3. sich für jemanden ergeben {irreg.} / fügen | be pāye kasī daroftādan ﺑﻪ ﭘاﯽ ﻛﺳﯽ ﺩﺭاﻓﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||
| Ich möchte für immer bei dir sein | mikhâm barâye hamishe pishe to bemoonam | ||||||||
|
gernhaben irreg. gernhaben {irreg.}: unregelmäßiges Verb, mögen, für jemanden eine Neigung, Vorliebe haben (Freund[in]/dust) | dust dâshtan | Verb | |||||||
| halbtot, halblebendig, halbfertig umgangssprachlich für fix und alle | nīme-jân ﻧﻳﻣﻪ ﺟاﻦ | Adjektiv | |||||||
|
unvergänglich sein, unsterblich sein, dauerhaft sein, für die Ewigkeit (sein) unvergänglich seiend, unsterblich seiend, dauerhaft seiend, für die Ewigkeit seiend /ausgelegt; | nāgozarāyī | Adjektiv | |||||||
|
lieben transitiv gernhaben {irreg.}, mögen, lieben: unregelmäßiges Verb, mögen, für jemanden eine Neigung, Vorliebe haben (Freund[in]/dust) | dust dâshtan / dust dâštan | Verb | |||||||
| Wache halten, Wache schieben ugs. | pās-bānī kardan | Verb | |||||||
| Abstand halten, auf Abstand gehen (Distanz) | kaus. bedur andâxtan | Verb | |||||||
|
Buchhaltungsprüfer, kurz: Buchprüfer - m Buchhaltungsprüfer, kurz: Buchprüfer; die Buchhaltungsprüferin, kurz: Buchprüferin für die weibliche Form zum Buchprüfer |
hesâb keshidar mf (hesâb kešidar) hesâb keshidar {mf} (hesâb kešidar) | Substantiv | |||||||
|
Enkelkind n (kurz: Enkel für m und f ) -er n | nave نوه | Substantiv | |||||||
| n | keine Verwendung für diesen Buchstaben in der lateinische Schriftform des Persischen | ||||||||
| Etwas fürn Appel un' Ei kaufen ugs.. Etwas für'n Apfel und Ei kaufen. |
Moft xarīdan. Moft xarīdan. (مفت خریدن) | Redewendung | |||||||
|
schätzen 1. ehren, schätzen, achten; bozorg dāštan ﺑﺯﺭگ ﺩاﺷﺗﻦ ; Synonym: bozorg šemordan ﺑﺯﺭگ ﺷﻣﺭﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung] | bozorg dāštan ﺑﺯﺭگ ﺩاﺷﺗﻦ | Verb | |||||||
|
Auf jedem Kopf passt ein Deckel. In Klammern die Angabe wenn x = kh wäre (für die jenigen, die es so schreiben) |
Xodâ daro taxte râ beham jur mikonad. (Khodâ daro takhte râ beham jur mikonad).
(خدا در و تخته را به هم جور میکند) | Redewendung | |||||||
|
schätzen 1. ehren, schätzen, achten; bozorg šemordan ﺑﺯﺭگ ﺷﻣﺭﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung]; Synonym: bozorg dāštan ﺑﺯﺭگ ﺩاﺷﺗﻦ [š= sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung: bozorg dâshtan / bozorg daschtan] | bozorg šemordan ﺑﺯﺭگ ﺷﻣﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
|
Konjugieren glauben glauben: a) für möglich und wahrscheinlich halten, annehmen; meinen b) einer Sache (hier: auf den Glauben) vertrauen, sich auf jemanden, etwas verlassen | kausativ bâvarandan | Verb | |||||||
|
plündern rauben, plündern: câpidan entlehnt aus dem Türkischen von koparmak {Verb} = heraußreißen; câp wiederum steht für Raub, Plünderung (das Plündern) wortverwandt mit qâp (چاپ); |
câpidan câpidan (چاپیدن) | Verb | |||||||
|
verzichten I. zurückkehren II. verzichten; bāzgaštan ﺑاﺯﮔﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bâzgashtan], Präsensstamm: bāzgard- -ﺑاﺯﮔﺭﺩ ; anderes Wort für bāzgaštan ﺑاﺯﮔﺷﺗﻦ : bargaštan ﺑﺭﮔﺷﺗﻦ ; | bāzgaštan ﺑاﺯﮔﺷﺗﻦ | Verb | |||||||
|
verzichten I. zurückkehren II. verzichten; bargaštan ﺑﺭﮔﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bargashtan], Präsensstamm: bargard- -ﺑﺭﮔﺭﺩ ; anderes Wort für bargaštan ﺑﺭﮔﺷﺗﻦ : bāzgaštan ﺑاﺯﮔﺷﺗﻦ ; | bargaštan ﺑﺭﮔﺷﺗﻦ | Verb | |||||||
|
rauben rauben, plündern: câpidan entlehnt aus dem Türkischen von koparmak {Verb} = heraußreißen; câp wiederum steht für Raub, Plünderung (das Plündern) wortverwandt mit qâp (چاپ); |
câpidan (چاپیدن) câpidan (چاپیدن) | Verb | |||||||
|
in der Hand halten be kaf dāštan [be kaf(f) dâshtan] | be kaf dāštan ﺑﻪ ﻛﻑ ﺩاﺷﺗﻦ | Verb | |||||||
|
halten für pendāštan ﭘﻧﺩاﺷﺗﻦ [ā = â / aa [ͻ, ã ein nasaliertes, offenes a wie im französischen Wort enfant], š = sh / sch im Deutschen, pendâshtan] Präsensform: pendār | pendāštan ﭘﻧﺩاﺷﺗﻦ | Verb | |||||||
|
zurückkehren I. zurückkehren II. verzichten; bargaštan ﺑﺭﮔﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bargashtan], Präsensstamm: bargard- -ﺑﺭﮔﺭﺩ ; anderes Wort für bargaštan ﺑﺭﮔﺷﺗﻦ : bāzgaštan ﺑاﺯﮔﺷﺗﻦ ; | bargaštan ﺑﺭﮔﺷﺗﻦ | Verb | |||||||
|
zurückkehren I. zurückkehren II. verzichten; bāzgaštan ﺑاﺯﮔﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung bâzgashtan], Präsensstamm: bāzgard- -ﺑاﺯﮔﺭﺩ ; anderes Wort für bāzgaštan ﺑاﺯﮔﺷﺗﻦ : bargaštan ﺑﺭﮔﺷﺗﻦ ; | bāzgaštan ﺑاﺯﮔﺷﺗﻦ | Verb | |||||||
| u | wie unter anderem im Englischen steht im Persischen das v immer für ein w. wie in "very" oder das w in "Wal" | ||||||||
| kh | die beiden Buchstaben zusammen ergeben einen Laut. Der Laut ist identisch mit dem Laut für das "ch" in "lachen" oder "Rache". | ||||||||
|
jemanden wütend machen (aus dem Arabischen entlehnt das Wort für wütend machen: asabâni, als kombiniertes Verb: asabâni kardan ---> kardan Pers., schreibe ich bei den anderen Einträgen nicht mehr hinzu) |
bar âšoftan (bar âshoftan) bar âšoftan (bar âshoftan), Arabisch: asabâni kardan; | Verb | |||||||
|
sich erheben irreg. reflexiv 1. aufsteigen {irreg.}, emporsteigen {irreg.}, sich erheben {irreg.}, hochklettern; bar xāstan [x = kh / bar khâstan] ﺑﺯ ﺧاﺳﺗﻦ , Präsensstamm: bar xêz- / bar xîs- -ﺑﺯ ﺧﻳﺯ [x = kh, bar khêz / bar khîz, Bindestrich steht für die Personalpronomina-Endungen] | bar xāstan ﺑﺯ ﺧاﺳﺗﻦ | Verb | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2025 4:36:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||
Persisch German geschätzt / für geeignet gehalten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken