pauker.at

Persisch German Bitte

Translate
filterpage < >
DeutschPersischCategoryType
bitte / keine Ursache khahesh mikonanRedewendung
bitte khâhesh mikonam, lotfan
Bitte -n
f
tammanā ﺗﻣﻧﺎSubstantiv
Bitte Geh nicht khâhesh mikonam naro
Bitte, Bittstellung f -n, -en
f

ḥāǰat ﺣاﻳﺕ [ḥ = h gehaucht, ā = â / aa, ǰ = j (dsch ausgesprochen im Deutschen), t = t empathisch, hâjat / haajat], Plural: ḥāǰāt ﺣاﻳاﺕ, ḥavāyeǰ ﺣﻭاﻳﺞ
ḥāǰat ḥāǰāt ﺣاﻳاﺕ, ḥavāyeǰ ﺣﻭاﻳﺞSubstantiv
bitte schön khahesh mikonan
fordern
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
Synonym:1. herbeirufen, einladen, fordern
1. Forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}
ṭalabīdan طلبیدن
Synonym:1. talabidan (طلبیدن)
1.Herkunft von: talab {Nomen}
Verb
zu Gast bitten irreg.
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
ṭalabīdan طلبیدن Verb
herbeirufen irreg.
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
ṭalabīdan طلبیدن Verb
herbeiführen
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
ṭalabīdan طلبیدن Verb
Konjugieren einladen irreg.
I. fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten; hier als Verb ṭalabīdan طلبیدن , ṭalab + ī + dan; ṭalab ist entlehnt aus dem Arabischen und bedeutet so viel wie (Auf)forderung {f}, Verlangen {n}, Suchen {n}, Bitte {f} ṭalab طلب ;
ṭalabīdan طلبیدن Verb
Dekl. Bitte -n
f

I. (Auf)forderung {f}, Suchen {n} / Ersuchen {n}, Verlangen {n}, Bitte {f}; ṭalab طلب Infinitivform im Arabischen; ṭalab + ī + dan = ṭalabīdan طلبیدن , um ein Verb zu erhalten, dieses steht für fordern, verlangen, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten;
ṭalab طلبSubstantiv
Dekl. (eine) inständige Bitte -n
f

I. Belästigung {f}, Zudringlichkeit {f} (eine) inständige Bitte (besser eine unanständige Bitte, da man zwar um etwas bitten kann aber meist über das Maß hinausgehend); elḥāḥ اﻟﺣاﺢ [ḥ = h / weist auf ein Lehnwort hin / als h ausgesprochen / alternative Schreibweise elhâh]
elḥāḥ اﻟﺣاﺢSubstantiv
erbitten, eine Bitte an jmdn. richten (aussprechen)
ḥāǰat xwāstan ﺣاﻳﺕ ﺧﻭاﺳﺗﻦ [ḥ = h gehaucht, ā = â / aa, ǰ = j (dsch ausgesprochen im Deutschen), t = t empathisch, xw = ḵʋ / khw im Deutschen kh / chw ch ausgesprochen wie in Bach, hâjat khwâstan/ haajat kh(w)aastan]
hājat xwāstan ﺣاﻳﺕ ﺧﻭاﺳﺗﻦ Verb
Wie viel? cheghadr (jetzt wird's schwieriger: "ch" wie in "Chilli", "gh" entspricht IN DER REGEL einem persischen Buchstaben, nämlich dem "Gheyn". Im Deutschen kennt man diesen Buchstaben nicht. Daher bitte nach Videos suchen, die euch zeigen wie ihr den Buchstaben aussprecht! Das "r" hier am Ende wird umgangssprachlich oft weggelesen, sodass man das Wort einfach nur "cheghad" ausspricht)
Dekl. Anliegen -
n
Synonym:1. Bitte {f}, Anliegen {n}, Wunsch {m}
tammanā ﺗﻣﻧﺎ tamannīyāt ﺗﻣﻧﻳاﺕ
Synonym:1. tammanā ﺗﻣﻧﺎ
Substantiv
Dekl. Wunsch Wünsche
m
Synonym:1. Bitte {f}, Anliegen {n}, Wunsch {m}
tammanā ﺗﻣﻧﺎ tamannīyāt ﺗﻣﻧﻳاﺕ
Synonym:1. tammanā ﺗﻣﻧﺎ
Substantiv
Dekl. Forderung -en
f

I. (Auf)forderung {f}, Suchen {n} / Ersuchen {n}, Verlangen {n}, Bitte {f}; ṭalab طلب Infinitivform im Arabischen; ṭalab + ī + dan = ṭalabīdan طلبیدن , um ein Verb zu erhalten, dieses steht für fordern, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten;
ṭalab طلب;Substantiv
Dekl. Verlangen
n

I. (Auf)forderung {f}, Suchen {n} Ersuchen {n}, Verlangen {n}, Bitte {f}; ṭalab طلب Infinitivform im Arabischen; ṭalab + ī + dan = ṭalabīdan طلبیدن , um ein Verb zu erhalten, dieses steht für fordern, verlangen, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten;
ṭalab طلبSubstantiv
Dekl. Ersuchen -;
n

I. (Auf)forderung {f}, Suchen {n} / Ersuchen {n}, Verlangen {n}, Bitte {f}; ṭalab طلب Infinitivform im Arabischen; ṭalab + ī + dan = ṭalabīdan طلبیدن , um ein Verb zu erhalten, dieses steht für fordern, verlangen, herbeirufen {irreg.}, einladen, herbeiführen, zu Gast bitten;
ṭalab طلبSubstantiv
Dekl. Belästigung -en
f

I. Belästigung {f}, Zudringlichkeit {f} (eine) inständige Bitte (besser eine unanständige Bitte, da man zwar um etwas bitten kann aber meist über das Maß hinausgehend); elḥāḥ اﻟﺣاﺢ [ḥ = h / weist auf ein Lehnwort hin / als h ausgesprochen / alternative Schreibweise elhâh]
elḥāḥ اﻟﺣاﺢSubstantiv
Dekl. Zudringlichkeit -en
f

I. Belästigung {f}, Zudringlichkeit {f} (eine) inständige Bitte (besser eine unanständige Bitte, da man zwar um etwas bitten kann aber meist über das Maß hinausgehend); elḥāḥ اﻟﺣاﺢ [ḥ = h / weist auf ein Lehnwort hin / als h ausgesprochen / alternative Schreibweise elhâh]
elḥāḥ اﻟﺣاﺢSubstantiv
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 18:32:20
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken