pauker.at

Englisch German Beginn

Translate
filterpage < >
DeutschEnglischCategoryType
Dekl. Beginn
m
commencementSubstantiv
Dekl. Beginn
m
onsetSubstantiv
Dekl. Beginn
m
adventSubstantiv
Anfang m, Beginn
m
beginningSubstantiv
Beginn
m
inceptionSubstantiv
Anfang m, Beginn m, Start
m
startSubstantiv
Beginntoleranz-Beginn
m
start of begin toleranceSubstantiv
Anfang, Beginn the beginning
Seit Venture-Beginn inception to date
gleich zu Beginn at the outset
Beginn m, Anbruch
m
adventSubstantiv
Beginn m, Anfang
m
beginningSubstantiv
Beginn der Verhandlung onset of negotiations
am Anfang, zu Beginn at first
seit Beginn der Aufzeichnungen on record
der Beginn des Schuljahres the beginning of the school year
Beginn der Vorstellung um 8 the curtain will rise at 8
Morgendämmerung f, Anbruch m, Beginn
m
dawnSubstantiv
zu Beginn der jährlichen Apfelernte in the wake of the annual apple harvest
Zu Beginn werde ich über... sprechen. To start with, I'll talk about...Verb
Es ist der Beginn des Schuljahres It's the beginning of the school year
Beginn ders Sendezeitraums für jugendfreie Inhalte UK watershed
am Anfang/zu Beginn des 17.Jahrunderts in the early 1600s
Zu Beginn führt der Autor sein Thema ein. As a first step the author introduces his topic.
Um zu starten möcht ich einen Blick werfen auf So, to beginn, I'd like to look at.
es ist nicht bedroht worden vom Beginn des digitalen Zeitalters it hasn’t been threatened by the dawn of the digital age
Es ist der Beginn der Sommerferien. Deutschland eilt zu den Stränden des Mittelmeers.www.siemens.com The summer vacation period has just begun and it seems like everyone in Germany is headed to the beaches of the Mediterranean.www.siemens.com
Aufregung beim Beginn in einem neuen Job ist immer mit einer gewissen Portion Angst vermischt excitement at starting a new job is always mingled with a certain amount of fear
Im Sommer 2014 zu Beginn des Konfliktes im Osten der Ukraine wurde das Labor der Tuberkuloseklinik in Lugansk beschossen und beschädigt.www.admin.ch When the conflict began in eastern Ukraine in the summer of 2014, the laboratory of the Luhansk Tuberculosis Clinic came under fire and sustained damage.www.admin.ch
Das gesamte Anwesen wurde seit Beginn des 14. Jahrhunderts als „Katterburg“ (= Ortsname) bezeichnet und befand sich im Grundherrschaftsbereich des Stifts Klosterneuburg.www.schoenbrunn.at From the beginning of the fourteenth century, the estate as a whole bore the name of Katterburg and belonged to the manor of the abbey at Klosterneuburg.www.schoenbrunn.at
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 8:32:05
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken