pauker.at

Englisch German Be-/Abladestelle

Translate
filterpage < >
DeutschEnglischCategoryType
Dekl. Abladestelle
f
unloading pointSubstantiv
Dekl. Be-/Abladestelle
f
loading/unloading pointSubstantiv
zerschellen be smashed
Leid tun, bedauern be sorry
unter Denkmalschutz stehen be scheduledBauw.
empört sein be outraged
dasein be thereVerb
eingepfercht sein be boxed
einen positiven Effekt haben be beneficial
befohlen werdne be orderedVerb
Übrig bleiben be left
übrig sein be left
Vergeltung übend be retaliatory
in der Falle sitzen be trapped
hinzugefügt be added
gestressed sein be stressed
(be)drohen threaten
Fahrplan, Flugplan (BE) timetable (BE)
es wird schon gut gehen you´ll be fine
bemüht, drauf aus sein be keen (UK)
abschrecken be a deterrent
freigesetzt werden
entlassen werden
be let goVerb
eingeladen werden zu be invited to
sparsam umgehen mit be sparing with
total pleite sein be completely skint
zur Diskussion stehen be under considerationVerb
pünktlich sein be on time
es geht um etwas be at stake
in Verbindung stehen mit be connected withVerb
unter Waffen stehen be under armsVerb
in Waffen stehen be under armsVerb
knapp bei Kasse sein be short ugs
gefragt sein be in demandVerb
sich irren in Dativ intransitiv
english: deceive (verb): I. {v/t} täuschen (Mensch oder Sache), trügen (Sache); be deceived / sich täuschen lassen, sich irren (in / in [Dativ]): deceive o.s. sich etw. vormachen; II. meist pass.: (Hoffnung, etc.) enttäuschen; III. {v/i} trügen, täuschen (Sache);
be deceived in Verb
im Straßengraben landen ugs.
english: ditch (verb): I. {v/t} mit einem Graben versehen, Gräben ziehen durch; II. (durch Abzugsgräben) entwässern; III. {fam.} (Wagen) in den Straßengraben setzen / fahren, {ugs.} im Straßengraben landen; be ditched / im Straßengraben landen; IV. {Slang} a) Wagen stehen lassen; b) (jmdm.) entwischen; c) (jmdn.) den Laufpass geben, (jmdn.) sausen lassen, (jmdn.) stehen lassen; d) (etw.) wegschmeißen; e) {Amerik.} (Schule) schwänzen; V. {Luftfahrt} {Slang} (Maschine) im Bach / Teich / See landen; VI. Gräben ziehen oder ausbessern; VII. {Luftfahrt} {Slang} notlanden, notwassern;
be ditched fam. umgsp, fam.Verb
zart, weich, sanft sein intransitiv
english: be tender (verb): I. zart, weich, sanft sein, empfindsam sein;
be tender Verb
sein (Hilfszeitwort) be Verb
empfindsam sein intransitiv
english: be tender (verb): I. zart, weich, sanft sein, empfindsam sein;
be tender Verb
sich täuschen lassen intransitiv
english: deceive (verb): I. {v/t} täuschen (Mensch oder Sache), trügen (Sache); be deceived / sich täuschen lassen, sich irren (in / in [Dativ]): deceive o.s. sich etw. vormachen; II. meist pass.: (Hoffnung, etc.) enttäuschen; III. {v/i} trügen, täuschen (Sache);
be deceived Verb
sein, werden be Verb
unberechenbar sein be a loose cannon
Unterhemd (BE), Weste (AE) vestSubstantiv
sich anstrengen intransitiv
english: pain (verb): I. (jmdm.) wehtun, (jmdn.) schmerzen; {fig. auch} jmdn. schmerzlich berühren, peinigen; II. {fig.} {s}: Pein {f}; Schmerz {m}, {Plural} Schmerzen, {Plural} Geburtswehen {Medizin}; be in pain / Schmerzen haben, leiden; you are a pain in the neck {fam.} / {ugs.} du gehst mir auf die Nerven; III. Schmerzen {Plural}, Schmerz {m}, Leid {n} Kummer {m}; give or cause s.o. pain / jmdm. Kummer machen; IV. {Plural} Bemühungen, Mühe {f}; be at pains, take pains / sich Mühe geben, sich anstrengen; spare no pains / keine Mühe scheuen, all he got for his pains / der ganze Dank für seine Mühe / Anstrengungen; V. Strafe {f}: up(on) or under pain of / bei Strafe von; on or under pain of death / bei Todesstrafe
be at pains Verb
das metrische System nutzen be metric
erscheinen be releasedVerb
Grund haben be justified
höchst peinlich sein be cringe ugs
seine Berechtigung haben be validVerb
sich als haltlos erweisen be discredited
unterschätzt werden be underestimatedVerb
stigmatisiert werden be stigmatized
verpflichtet
verpflichtet sein
obliged
be obliged
sich Mühe geben intransitiv
english: pain (verb): I. (jmdm.) wehtun, (jmdn.) schmerzen; {fig. auch} jmdn. schmerzlich berühren, peinigen; II. {fig.} {s}: Pein {f}; Schmerz {m}, {Plural} Schmerzen, {Plural} Geburtswehen {Medizin}; be in pain / Schmerzen haben, leiden; you are a pain in the neck {fam.} / {ugs.} du gehst mir auf die Nerven; III. Schmerzen {Plural}, Schmerz {m}, Leid {n} Kummer {m}; give or cause s.o. pain / jmdm. Kummer machen; IV. {Plural} Bemühungen, Mühe {f}; be at pains, take pains / sich Mühe geben, sich anstrengen; spare no pains / keine Mühe scheuen, all he got for his pains / der ganze Dank für seine Mühe / Anstrengungen; V. Strafe {f}: up(on) or under pain of / bei Strafe von; on or under pain of death / bei Todesstrafe
be at pains Verb
Wache schieben be on guard Verb
pessimistisch sein, miesmacherisch sein be defeatist
(das) Pech haben be unfortunateVerb
Schmerzen leiden transitiv
english: pain (verb): I. (jmdm.) wehtun, (jmdn.) schmerzen; {fig. auch} jmdn. schmerzlich berühren, peinigen; II. {fig.} {s}: Pein {f}; Schmerz {m}, {Plural} Schmerzen, {Plural} Geburtswehen {Medizin}; be in pain / Schmerzen haben, leiden; you are a pain in the neck {fam.} / {ugs.} du gehst mir auf die Nerven; III. Schmerzen {Plural}, Schmerz {m}, Leid {n} Kummer {m}; give or cause s.o. pain / jmdm. Kummer machen; IV. {Plural} Bemühungen, Mühe {f}; be at pains, take pains / sich Mühe geben, sich anstrengen; spare no pains / keine Mühe scheuen, all he got for his pains / der ganze Dank für seine Mühe / Anstrengungen; V. Strafe {f}: up(on) or under pain of / bei Strafe von; on or under pain of death / bei Todesstrafe
be in pain Verb
pleite sein br.sl. be skint
wachsam gegenüber sozialer Ungerechtigkeit und Diskriminierung sein be woke
Result is supplied without liability Generiert am 23.11.2024 13:18:57
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (EN) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken