auf Deutsch
in english
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Englisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Englisch
Farbschema hell
Englisch studying and translation board
Englisch
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Kommerzielles/Geschäftliches nur mit Eigenversuch!
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
1970
1968
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
06.11.2017
Limerick
for
Christmas
Hallo
zusammen
.
Hab
mich
mal
da
poetisch
ins
Zeug
gelegt
.
Nur
weiss
ich
dann
nie
vor
lauter
Reime
,
ob
die
Grammatik
bzw
. die
Wortwahl
stimmt
.
was
meint
ihr
,
passt
dies
so
?
*
There
was
an
old
Santa
on
his
way
who
had
too
many
parcels
on
his
sleigh
.
The
parcels
fell
out
,
so
he
turned
back
without
all
the
gifts
for
the
children
to
play
.*
müsste
es
heissen
"
to
play
with
"?
das
wäre
ziemlich
schade
...
oder
evtl
.
"
all
the
gifts
MENT
for
the
children
to
play
"?
danke
für
eure
Kommentare
.
21830931
Antworten ...
*Edel*
.
EN
DE
IT
PT
EL
➤
Re:
Limerick
for
Christmas
Lieber
Momo
,
ich
würde
schreiben
-
the
parcels
fell
off
............
und
vielleicht
-
all
those
gifts
that
were
meant
for
the
children
to
play
.
(
das
play
versteht
man
auch
ohne
das
‚with‘
).
lg
Edel
21830937
Antworten ...
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
➤
➤
Re:
Limerick
for
Christmas
Danke
- thank you; thanks; Cheers {ugs,BE} = Thanks'>
Danke
Edel
natürlich
heisst
es
OFF
!
wie
doof
von
mir
.
Habe
da
den
Limerick
angepasst
:
There
was
an
old
Santa
on
his
way
who
had
too
many
parcels
on
his
sleigh
.
The
parcels
fell
off
...
Oh
,
poor
Santa
,
that’s
tough
:
No
toys
for
christmas
for
children
for
play
!
(
This
year
there’s
no
toy
for
the
children
to
play
!)
in
Klammern
eine
alternative
Zeile
.
Passt
es
nun
besser
?
Das
ganze
muss
ja
in
den
Rhythmus
passen
,
das
ist
die
Krux
.
Danke
21830944
Antworten ...
*Edel*
.
EN
DE
IT
PT
EL
➤
➤
➤
Re:
Limerick
for
Christmas
Ich
korrigere
dir
jetzt
mal
die
letzten
Zeilen
:
No
toys
for
Christamas
for
the
children
to
play
(
This
year
there’s
no
toys
for
the
children
to
play
)
Heißt
eigentlich
:
there
are
no
toys…………
..
lg
Edel
21830962
Antworten ...
Momo Mori
.
DE
IT
FR
EN
NO
.
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Limerick
for
Christmas
Danke
dir
.
Frohe
Festtage
!
21831076
Antworten ...
Doebi93
03.11.2017
Übersetzung
DKMS
Guten
Tag
,
ich
bräuchte
bitte
Hilfe
bei
der
Übersetzung
an
meine
Patientin
nach
Amerika
.
Hallo
Barbie
,
du
hast
es
in
den
letzten
Jahren
nicht
leicht
gehabt
.
Deshalb
macht
es
mich
noch
glücklicher
das
ich
eines
tages
die
entscheidung
getroffen
habe
,
und
mich
für
die
registrierung
der
transplantation
bei
der
DKMS
entschieden
habe.
Das
war
eines
tages
ein
fleyer
beim
Zahnarzt
,
die
mich
neugierig
gemacht
haben
,
und
zur
Registrierung
verholfen
hat
.
Als
ich
dann
eine
antwort
der
DKMS
bekommen
habe
,
ging
es
richtig
schnell
.
Ich
bekam
direkt
Sonderurlaub
und
fuhr
nach
Frankfurt
um
zu
Spenden
.
Als
ich
nach
einiger
Zeit
dann
erfahren
habe
,
an
wen
die
Spende
gegangen
ist
,
wollte
ich
täglich
wissen
wie
es
dir
geht
und
habe
oft
an
dich
gedacht
.
Mich
macht
es
richtig
glücklich
das
es
dir
wieder
gut
geht
.
Auch
meine
Familie
fragt
immer
ob
ich
Neuigkeiten
deines
Gesundheitszustand
habe
.
Ich
hätte
nicht
gedacht
das
unsere
Familien
so
viele
gemeinsamheiten
haben
.
Mein
Vater
kommt
ursprünglich
aus
Tacoma
.
Habe
somit
auch
Amerikanische
wurzeln
zumindest
50%
:)
leider
habe
ich
kein
Facebook
,
nur
WhatsApp
.
(...
nummer
)
Über
Bilder
freue
ich
mich
natürlich
sehr
.
liebe
Grüße
Marco
21830920
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Übersetzung
DKMS
Hallo
Marco
,
reicht
es
dir
,
den
Text
bis
morgen
(
Samstag
)
Abend
zu
haben
?
Ciao
,
Tamy
.
Nachtrag
:
Wenn
keine
Reaktion
kommt
,
gehe
ich
davon
aus
,
dass
du
den
Text
nicht
mehr
brauchst
.
21830921
Antworten ...
*Edel*
.
EN
DE
IT
PT
EL
➤
Re:
Übersetzung
DKMS
Dear
Barbie
,
the
past
couple
of
years
were
not
easy
for
you
.
So
it
makes
me
even
happier
to
have
made
the
decision
to
get
registered
with
the
DKMS
for
transplantation
.
A
flyer
at
the
dentist’s
has
made
me
aware
of
this
..
After
I
had
an
answer
oft
he
DKMS
things
happened
very
fast
.
I
had
special
leave
to
go
to
Frankfurt
straight
away
to
donate
.
After
I
had
found
out
who
received
my
donation
I’ve
been
wanting
to
know
how
you
were
every
day
and
I
thought
a
lot
of
you.
I’m
so
happy
that
you
are
ok
again
.
Also
my
family
keeps
asking
if
there
is
any
news
about
your
health
situation
.
I
never
thought
that
our
families
had
so
much
in
common
.
My
father
is
from
Tacoma
.
This
means
I
have
at
least
50
%
American
roots
.
I’m
sorry
to
say
that
I’m
not
on
facebook
but
I
have
whatsApp
.
I
would
be
very
happy
to
have
some
photos
.
lg
Edel
21830938
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
24.10.2017
Grammatik
Frage
,
wer
kann
mir
das
bitte
erklären
?
Ich
lerne
seit
einige
Zeit
English
und
stolpere
immer
wieder
auf
diese
Kontraktion
:
It
won
'
t
.......
be
easy
Das
soll
heissen
:
Es
wird
nicht
......
einfach
sein
Frage
:
ist
das
die
Kontraktion
von
It
will
not
....
???
Gruß
,
Carmen
21830901
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Grammatik
Frage
,
wer
kann
mir
das
bitte
erklären
?
Ja
,
da
hast
du
Recht
!
won
'
t
=
will
not
.
Ciao
,
Tamy
.
21830905
Antworten ...
CarmenXY
.
CA
DE
EN
FR
SP
.
➤
➤
Danke:
Re
:
Grammatik
Frage
,
wer
kann
mir
das
bitte
erklären
?
Danke
dir
Tammy
.
21830907
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
09.10.2017
Freue
mich
auf
eure
Hilfe
!
Bitte
um
eine
Übersetzung
.
Guten
Tag
Gerne
möchte
ich
mich
informieren
wie
teuer
der
Kurs
ist
mit
Übernachtung
.
Vorraussichtlich
würde
,ich
schon
am
13
.
12
kommen
und
bis
zum
31
.12
bleiben
.
Aus
finanziellen
Gründen
bin
ich
auf
eine
günstige
Übernachtungsmöglichkeit
angewiesen
.
Schlafsaal
oder
Mehrbettzimmer
.
Freue
mich
auf
eine
Rückmeldung
von
Ihnen
.
Freundliche
Grüssen
21830851
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Freue
mich
auf
eure
Hilfe
! ...
Hallo
Miblum
!
Deine
Vorfreude
soll
belohnt
werden
!
(:-)
Hello
,
I
would
like
to
know
how
expensive
the
course
will
be
including
overnight
stay
.
I
plan
to
arrive
on
December
13
and
to
leave
on December
31
.
For
financial
reasons
I
need
a
cheap
accommodation
(
dormitory
or
multi
-
bed
room
).
I
am
looking
forward
to
your
answer
.
Sincerely
yours
, ...
21830852
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
Re:
Freue
mich
auf
eure
Hilfe
! ...
Hallo
Tamy
Voller
Vorfreude
und
nachfreude
herzlichen
Dank
für
deine
Hilfe
.
;-)
lg
Miblum
21830853
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Freue
mich
auf
eure
Hilfe
! ...
Gern
geschehen
!
Bist
du
dann
beim
Meditieren
?
Liebe
Grüße
,
Tamy
.
21830854
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
➤
➤
Re:
Freue
mich
auf
eure
Hilfe
! ...
Hm
meditieren
was
ist
das
?
;-)
Im
Dezember
hoffe
ich
ja
.
Lg
Miblum
21830855
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Freue
mich
auf
eure
Hilfe
! ...
Dir
dann
eine
gute
Zeit
!
21830856
Antworten ...
styriandi
26.09.2017
Übersetzung
Zitat
Hallo
Ist
jemand
in
der
Lage
ein
Zitat
von
Herrn
Winfried
Hacker
zu
Übersetzen
?
"
Arbeitstätigkeiten
sind
willentlich
auf
das
Erreichen
von
Zielen
gerichtete
Tätigkeiten
"
Winfried
Hacker
Link
/
Quelle
:
http
://
bit
.
ly
/
2fOAf4D
21830820
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Übersetzung
Zitat
Mein
Vorschlag
:
"
Working
activities
are
activities
which
are
intentionally
directed
towards
the
achievement
of
targets
."
Ciao
,
Tamy
.
21830821
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Übersetzung
Zitat
Was
hindert
dich
daran
, dich
zu
bedanken
,
nachdem
du
dir
die
Antwort
'
abgeholt
'
hast
?
21830831
Antworten ...
styriandi
➤
➤
Danke:
Re
:
Übersetzung
Zitat
Es
tut
mir
leid
dass
ich
erst
spät
antworte
,
aber
ich
schließe
jetzt
erst
meine
Arbeit
daran
ab
und
habe
einwenig
bei
anderen
sachen
auch
arbeiten
müssen
.
Danke
für
deine
Übersetzung
21830840
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
: ...
Okay
!
Ich
habe
mich
nur
gewundert
,
weil
du
ja
erneut
auf
der
Site
warst
,
aber
nicht
reagiert
hast
.
Guten
Erfolg
mit
deiner
Arbeit
!
21830841
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
01.09.2017
Übersetzung
Bitte
kann
mir
jemand
bei
meinem
Text
helfen
,
den
ich
am
28
.
08
gepostet
habe
?
21830770
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Übersetzung
Hallo
Miblum
!
Gut
,
dass
du
dich
noch
mal
gerührt
hast
!
Ich
habe
deine
Anfrage
erst
heute
realisiert
.
Die
Übersetzung
steht
unten
!
Liebe
Grüße
,
Tamy
.
21830771
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
28.08.2017
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
vielen
Dank
!
Liebe
Seit
vielen
Jahren
habe
ich
das
Bedürfnis
deine
Vater
von
Herzen
zu
danken
,
dass
er
uns
damals
bei
euch
als
Gast
willkommen
geheissen
hat
.
Nätürlich
geht
der
Dank
auch
an
deine
Mutter
.
Wenn
ich
auf
meine
erste
Auslandsreise
zurückschaue
,
war
und
ist
die
Begegnung
mit
euch
allen
eines
der
schönsten
Erfahrungen
geblieben
.
Ich
kann
mich
noch
gut
erinnern
als
ich
damals
ein
Foto
von
dir
gemacht
habe
,
wie
du
mit
deinen
wunderschönen
blauen
Augen
und
wilden
Haaren
dreingeschautI
hast
.
In
meinem
Herzen
habe ich
gehofft
,
dass
du
diese
ursprünglich
Energie
nie
verlieren
wirst
.
Es
freut
mich
sehr
,dass du
so
eine
toll
Frau
geworden
bist
und du deinen
Weg
gehst
.
Bitte
sende
meine
besten
Wünsche
an
alle
.
Viele
liebe
Grüsse
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
01.09.2017 17:45:20
viele Fehler
21830740
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
vielen
Dank
!
Dear
...,
For
many
years
I
have
felt
the
need
to
thank
your
father
with
all
my
heart
for
welcoming
us
as
guests
.
Of
course
,
I
want
to
thank
your
mother
as
well
.
When
I
look
back
on
my
first
trip
abroad
,
the
encounter
with
you
has
always
been
one
of
my
most
beautiful
experiences
.
I
still
remember
well
the
moment
I
took
a
picture
of
you
and
how
nice
you
looked
with
your
beautiful
blue
eyes
and your
wild
hair
.
In
my
heart
I
have
hoped
that
you
will
never
lose
this
original
energy
.
I
am
very
happy
that
you
have
become
such
a
wonderful
woman
and
that
youare
going
on
your
own
way
.
Please
send
my
best
wishes
to
everyone
.
Affectionately
, ...
21830772
Antworten ...
miblum
.
SC
DE
EN
IT
JA
➤
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
vielen
Dank
!
Hallo
Tamy
habe
mich
schon
gefragt
,
ob
ich
was
falsch
gemacht
habe;-) !
Vielen
Dank
!
LG
Miblum
21830773
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X