Griechisch German Umstände | Deutsch▲▼ | Griechisch▲▼ | Category | Type | | |
Dekl. Umstände m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Umstand) |
συγκυρία ffemininum / singkiría | | Substantiv | | |
äußere Umstände f,pl |
εξωτερικές συνθήκες f,pl / exoterikés sinthíkes
(εξωτερικός) | | | | |
Bedingungen f,pl, Umstände m,pl, Verhältnisse f,pl |
συνθήκες f,pl / sinthíkes | | Substantiv | | |
Konjunktur ffemininum, wirtschaftliche Umstände m,pl |
οικονομική συγκυρία f | | Substantiv | | |
Gelegenheit ffemininum, Fall mmaskulinum, Umstände m,pl
(Umstand) |
περίσταση ffemininum / perístasi | | | | |
ich möchte dir keine Mühe ffemininum machen (/ Umstände m,pl bereiten)
(Umstand) |
δε θα 'θελα να σε βάλω σε κόπο
(θέλω) (βάζω) (κόπος) | | | | |
Die Umstände ( m,pl ) waren noch nicht reif für eine gerechte Lösung.
Konflikt / (Umstand) (gerecht) |
Οι συνθήκες ( f,pl ) δεν ήταν ακόμα ώριμες για μια δίκαιη λύση.
(ώριμος) (δίκαιος) | | | | Result is supplied without liability Generiert am 30.11.2024 17:13:13 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 1 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken Sonderzeichen | Ά | Έ | Ή | Ί | Ό | Ύ | Ώ | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | Ϊ | Ϋ | Ä | Ö | Ü | ß | Ä | Ö | Ü | ß | | | ά | έ | ή | ί | ό | ύ | ώ | α | β | γ | δ | ε | ζ | η | θ | ι | κ | λ | μ | ν | ξ | ο | π | ρ | σ | τ | υ | φ | χ | ψ | ω | ϊ | ϋ | ä | ö | ü | | ä | ö | ü | | X | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ς | | | | | | | | | | | | | | | | | X |
|