pauker.at

Griechisch German Obst- und Gemüsehändler

Translate
filterpage < >
DeutschGriechischCategoryType
Dekl. Obst- und Gemüsehändler
m

Läden, Berufe
οπωροπωλείο n / oporopolío
(οπωρικό = Frucht)
Substantiv
ein und dasselbe ένα και το αυτό
éna kä to avtó
ohne Wenn und Aber χωρίς πώς και γιατί / chorís pos jatíRedewendung
sauer (Obst)
(sauerer, sauere, saueres, saueren)
ξινός (-ή, -ό) / xinós
(ξινή, ξινό)
Obst- und Gemüsefach n [Kühlschrank] χώρος m για λαχανικά n,pl και φρούτα n,pl (ψυγείο)
chóros ja lachaniká kä frúta
nach und nach σιγά, σιγά ! / sigá, sigá !
durch und durch απ' άκρη σ' άκρη
na und ? κι έπειτα ; / ki épita ?
sowie, und καθώς και / kathós
wieder und wieder ξανά και ξανά / ksaná ksaná
und, auch και, κι / kä, ki
nach und nach λίγο-λίγο
Ich habe hin und her überlegt.
Überlegung, Entschluss / (überlegen)
Το σκέφτηκα (→ σκέπτομαι) και έτσι και αλλιώς.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Anrede, Briefanrede )
Αξιότιμες κυρίες και κύριοι, ...
einzigartige Momente von Spannung und Genuss
(einzigartig) (Moment)
μοναδικές στιγμές έντασης και απόλαυσης
(μοναδικός) (στιγμή) (ένταση) (απόλαυση)
Gemüsehändler
m
μανάβης m, λαχανοπώλης m / manáwis, lachanopólisSubstantiv
Der Käse ist alt und stinkt.
(stinken)
Το τυρί είναι παλιό και βρομάει. (> βρομώ)
(παλιός)
einsam und verlassen μόνος κι απόμονος (/ έρημος)
hin und her
Richtung
δώθε-κείθε, πέρα δώθε / dhóthe-kíthe, péra dhótheAdverb
Hin- und Rückfahrt
f

Verkehr, Reise
μετάβαση f με επιστροφή f / metáwasi me epistrofíSubstantiv
auf und nieder
Richtung
πάνω κάτω / páno káto
hin- und herlaufen
Bewegung / (laufen)
τρέχω μπρος-πίσω
Hoffnung f: ein Knäuel von Verlangen und Erwartung.
Ambrose Bierce (1842-1914) / "HOPE: Desire and expectation rolled into one." / (Zitat)
Ελπίδα f: Επιθυμία και προσδοκία ένα κουβάρι !
Άμπροουζ Μπίρς (Αμερικανού συγγραφέα) / (τσιτάτο)
Was macht das schon? / Na und? fam
Reaktion
(Τι) πειράζει; / (Ti) pirázi ?
(schneiden:) nimm die Schere und schneid ein Stück ab
(nehmen) (abschneiden) (schneide)
(κόβω:) πάρε το ψαλίδι και κόψε ένα κομμάτι
(παίρνω)
das ist alles gut und schön, aber ...
Diskussion, Konversation
όλα ωραία όλα καλά τα λέει, αλλά ...
(λέω)
Körper und Seele (/ Geist) σώμα και ψυχή (/ πνεύμα) / sóma psichí (/ pnévma)
Flora f und Fauna
f

Natur, Umwelt
χλωρίδα f και πανίδα f / chlorídha panídhaSubstantiv
Hinz und Kunz ugs
Bekanntschaft, Leute
η σάρα και η μάρα / i sára i mára
und so fort (usf.)
Abkürzungen
και τα λοιπά, κτλ. / ta lipá
mein Ein und Alles
Kosenamen
το παν για μένα / to pan ja ména
für immer und ewig
Zeitdauer
εις τον αιώνα τον άπαντα
Ursache f und Wirkung
f
αίτιο n και αιτιατό n / ätio ätiatóSubstantiv
Abwarten und Tee trinken!
Ratschlag, Handeln
(περιμένω:) Ας περιμένουμε πρώτα να δούμε τι θα γίνει !Redewendung
einzig und allein μόνο και μόνο
geradeaus und dann rechts
Wegbeschreibung
ίσια και μετά δεξιά
Meine Damen und Herren !
Anrede
Kυρίες και κύριοι / kíries kírii
mit Leib und Seele ψυχή τε και σώματι / psichí te sómati
macht es etw aus?, na und?, was macht das schon?
Beurteilung / (machen)
(και τι) πειράζει; / (kä ti) pirázi ?
(πειράζω)
(stehen bleiben:) er/sie ging zur Tür und blieb dort stehen (στέκομαι:) πήγε και στάθηκε στην πόρτα / píge státhike stin pórta
(πηγαίνω)
Das Eichhörnchen flüchtet vor dem Hund und klettert auf einen Baum.
(flüchten) (klettern)
Ο σκίουρος ξεφεύγει από τον σκύλο και σκαρφαλώνει σ’ ένα δέντρο.
(ξεφεύγω) (σκαρφαλώνω) (σκύλος)
Angebot n und Nachfrage f
Kommerz
προσφορά f και ζήτηση fSubstantiv
vor Ort, an Ort und Stelle επί τόπου / epí tópu
(τόπου = Gen. von τόπος)
Schale f [Obst], Rinde [Baum]
f
φλούδα f, φλοιός m / flúdha, fliósSubstantiv
einzig und allein, exklusiv αποκλειστικά / apoklistikáAdverb
Waren f,pl und Dienstleistungen f,pl
Kommerz
αγαθά n,pl και υπηρεσίες f,pl
sich verraten und verkauft fühlen
(verkaufen)
νιώθω προδομένος (→ προδίδω)
(προδομένη, προδομένο)
Die Leute kamen und gingen.
Ereignis
Ο κόσμος πηγαινοερχότανε. / O kósmos pigänoerchótane.
zwischen Leben und Tod schweben
Befinden
βρίσκομαι μεταξύ ζωής και θανάτου / wrískomä metaxí zoís thanátu
(ζωή) (θάνατος)
zwischen Recht und Unrecht unterscheiden
Moral
ξεχωρίζω το δίκιο από το άδικο
völlig, ganz und gar ολοκληρωτικά / oloklirotikáAdjektiv, Adverb
mit Kind und Kegel ( ugs )
Familie
συν γυναιξί και τέκνοις (→ τέκνο)
dann und nur dann, wenn
Bedingung
αν και μόνο αν / an móno an ...
und dergleichen mehr και πολλά άλλα παρόμοια
schneiden, waschen und föhnen [Frisur] κόψιμο, λούσιμο και πιστολάκι / kópsimo, lúsimo pistoláki
zwischen Weihnachten n und Neujahr
n
ανάμεσα σε Χριστούγεννα n,pl και Πρωτοχρονιά fSubstantiv
Treiben n, Hin und Her n, Getriebe
n
πηγαινέλα n / pijänélaSubstantiv
Viele Küsse und Umarmungen!
Briefschluss / (Kuss, Umarmung)
Σ´αγκαλιάζω και πολλά φιλιά! / Πολλά φιλιά και αγκαλιές !
(πολύς) (φιλί) (αγκαλιά)
für einen Apfel und ein Ei
Einkauf
αντί πινακίου φακής
wörtl.: für einen Teller Linsen / (πινάκιο) (φακή)
Redewendung
Result is supplied without liability Generiert am 16.01.2025 6:31:21
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (EL) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken