pauker.at

Griechisch German dictionaries Translation board

Um mitzumachen musst Du Dich registrieren - das geht schnell.
Email?
Password?Passwort vergessen
Nick name? 
general terms and conditions I accept the board rules.


filteronly checked entriesContent:<page>
changed byDeutschGriechischRateOriginal from
Stefan Administrator..
EN SP FR SE DE ..........

03.03.2014 13:20:02
Dekl. Amen
n

amen
nnnnn (5x)
... (3x)

Prüfhilfen
αμήν / amín

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

18:02 11.11.2011
Stefan Administrator..
EN SP FR SE DE ..........

02.03.2014 21:35:42
abreißen
Reise

abreisen

Prüfhilfen
αναχωρώ (-είς, -ησα) / anachoró

Prüfhilfen
0
0
Boule .
EL EN IT TR

16:21 20.06.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

25.02.2014 19:16:08
Er befand sich nicht in einem normalen Zustand.
(Psychologie) (befinden)

er befand sich nicht in einem normalen Zustand

Prüfhilfen
Δε ήταν (/ βρισκόταν) σε μια φυσιολογική κατάσταση.
(ψυχολογία) (βρίσκομαι)

δε ήταν (/ βρισκόταν) σε μια φυσιολογική κατάσταση

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

21:20 14.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

25.02.2014 19:15:01
Sie ist von fixen Ideen beherrscht.
Psychologie / (beherrschen) (Idee)

sie ist von fixen Ideen beherrscht

Prüfhilfen
Αυτή κατέχεται από έμμονες ιδέες.
(ψυχολογία) (κατέχω) (ιδέα)

αυτή κατέχεται από έμμονες ιδέες

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

10:39 23.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

25.02.2014 18:59:36
konditionierter Reiz
m

Psychologie / (konditioniert)


Prüfhilfen
εξαρτημένο ερέθισμα n
(ψυχολογία) / (εξαρτημένος)

εξαρτημένο ερέθισμα

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

09:06 28.03.2011
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

25.02.2014 18:56:07
abstoßen, zurückwerfen; verdrängen [Psychologie]

abstoßen, zurückwerfen; verdrängen (Psychologie)

Prüfhilfen
απωθώ (είς, -ησα, -ήθηκα) / apothó
(ψυχολογία)


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

14:14 25.10.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

25.02.2014 18:42:49
Psychiatrie f Fach
Psychologie

Psychiatrie {f} (Fach)

Prüfhilfen
ψυχιατρική f / psichiatrikí
(ψυχολογία)


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

11:06 19.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

25.02.2014 07:21:40
Irrtum m; Hobel m
Werkzeuge

Irrtum {m}; Hobel {m} (Werkzeug)

Prüfhilfen
πλάνη f / pláni

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22:05 03.05.2011
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 20:05:41
Lass es uns probieren!
Handeln / (lassen)

lass es uns probieren

Prüfhilfen
Ας το δοκιμάσουμε ! / As to dhokimásume.
(δοκιμάζω)

(δοκιμάζω:) ας το δοκιμάσουμε / as to dhokimásume

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

10:55 11.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 20:03:52
Das bleibt unter uns!
(bleiben)

das bleibt unter uns !

Prüfhilfen
Αυτό θα μείνει μεταξύ μας ! / Avtó tha míni metaxí mas
(μένω)


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

11:33 26.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 20:03:09
Bis später! / Bis nachher!
Verabschiedung

bis später!, bis nachher!

Prüfhilfen
θα τα πούμε μετά ! / tha ta púme metá
Grundform: λέω = sagen


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

10:09 08.08.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 20:02:15
Bis dann! / Wir sehen uns!
Verabschiedung

bis dann! / wir sehen uns!

Prüfhilfen
Θα τα πούμε μετά ! / Tha ta púme metá.
θα τα πούμε μετά ! / tha ta púme metá

Prüfhilfen
0
0
Boule .
EL EN IT TR

20:18 05.08.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 20:01:27
Wir sprechen uns noch!
Konflikt, Warnung

wir sprechen uns noch!

Prüfhilfen
Εμείς οι δύο θα τα πούμε ακόμα! / Emís i dhío tha ta púme akóma
πούμε: Grundform ist λέω = sagen


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

10:04 18.08.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 20:00:43
Wir sehen uns gleich!
Verabschiedung

wir sehen uns gleich!

Prüfhilfen
Θα τα πούμε σε λίγο !
Tha ta púme se lígo.

θα τα πούμε σε λίγο ! / tha ta púme se lígo

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

05:34 09.06.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 19:59:09
Das bleibt unter uns.
Vereinbarung

das bleibt unter uns

Prüfhilfen
Αυτό όμως να μείνει (→ μένω) μεταξύ μας.
Avtó ómos na míni metaxí mas.

αυτό όμως να μείνει (→ μένω) μεταξύ μας / avtó ómos na míni metaxí mas

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

06:51 20.07.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 19:56:21
Verantwortung f: Bewegliche Bürde, die mühelos auf die Schultern von Gott, Schicksal, Glück oder Nachbar abgewälzt werden kann. In astrologischen Zeiten bürdete man sie gewöhnlich einem Stern auf.
Spruch, Zitat / Ambrose Bierce (1842-1914) / (beweglich, Schulter, abwälzen, aufbürden)

RESPONSIBILITY: A detachable burden easily shifted to the shoulders of God, Fate, Fortune, Luck or one's neighbor. In the days of astrology it was customary to unload it upon a star.


Prüfhilfen
Ευθύνη f: Φορτίο το οποίο μεταφέρεται εύκολα στις πλάτες του Θεού, της μοίρας, του Πεπρωμένου, της Τύχης, ή του γείτονα... Τον καιρό της αστρολογίας συνήθιζαν να το ξεφορτώνουν σε κάποιο αστέρι.
Άμπροουζ Μπίρς, τσιτάτο από το «Αλφαβητάρι του Διαβόλου». / (μεταφέρω, πλάτη, Θεός, μοίρα, πεπρωμένο, τύχη, γείτονας, καιρός, αστρολογία, συνήθιζω, ξεφορτώνω)

Ευθύνη {f}: Φορτίο το οποίο μεταφέρεται εύκολα στις πλάτες του Θεού, της μοίρας, του Πεπρωμένου, της Τύχης, ή του γείτονα... Τον καιρό της αστρολογίας συνήθιζαν να το ξεφορτώνουν σε κάποιο αστέρι.

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

10:48 25.10.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 19:23:42
sein Leben riskieren (/ aufs Spiel setzen)
sein Leben riskieren (/ auf's Spiel setzen)

Prüfhilfen
ρισκάρω τη ζωή μου

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

06:19 25.06.2011
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 19:20:26
Sie leben getrennt.
Beziehung, Liebe

sie leben getrennt

Prüfhilfen
Βρίσκονται σε διάσταση.
(αγάπη) (βρίσκομαι)

sprich: Wrískondä se dhiástasi

βρίσκονται σε διάσταση / wrískondä se dhiástasi

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

21:24 25.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12.02.2014 19:18:53
So ist das Leben !
Leben

so ist das Leben !

Prüfhilfen
Αυτή είναι η ζωή !
sprich: Avtí ínä i zoí

αυτή είναι η ζωή ! / avtí ínä i zoí

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

12:35 30.10.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

11.02.2014 22:28:46
ich möchte mitkommen
Unternehmung


Prüfhilfen
θα 'θελα να έρθω μαζί (→ έρχομαι)
tháthela na értho mazí

θα ‘θελα να έρθω μαζί (→ έρχομαι)

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

10:08 07.02.2011
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

23.12.2013 14:33:10
Haben Sie eine Tüte?
Einkauf

Haben Sie eine Tüte ? {(Einkauf)}

Prüfhilfen
Έχετε μια τσάντα; / Échete mia tsánda ?

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

14:16 24.01.2011
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

23.12.2013 14:25:36
Was möchten Sie essen?
Restaurant, Bestellung

Was möchten Sie essen? ({Bestellung})

Prüfhilfen
Τι θα φάτε; / Ti tha fáte ?
(φάω)


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

19:21 25.01.2011
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

23.12.2013 14:22:20
Seien Sie so freundlich ...
Bitte, Höflichkeit

seien Sie so freundlich ...

Prüfhilfen
Κάντε μου τη χάρη f / kánde mu ti chári

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

07:33 05.08.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 21:17:15
Das Grauhörnchen ist Träger eines tödlichen Virus, für den es jedoch Immunität besitzt. Das rote Eichhörnchen andererseits stirbt zu einem hohen Prozentsatz, wenn es mit dem Virus infiziert wurde.
(tödlich) (sterben) (hoch) (infizieren)

Das Grauhörnchen ist Träger eines tödlichen Virus, für den er jedoch Immunität besitzt. Das rote Eichhörnchen andererseits stirbt zu einem hohen Prozentsatz, wenn es mit dem Virus infiziert wurde.

Prüfhilfen
Ο γκρι σκίουρος κουβαλάει έναν θανατηφόρα ιό για τον οποίο όμως ο ίδιος έχει ανοσία. Ο κόκκινος σκίουρος από την άλλη πεθαίνει σε μεγάλα ποσοστά αν μολυνθεί (→ μολύνω) από τον ιό.
(κουβαλώ) (θανατηφόρος) (ιός) (πεθαίνω) (ποσοστό)


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

11:35 02.10.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:27:42
Es soll (/ sollte) bis zum letzten Moment geheim bleiben.
Information, Absicht / (sollen)

es soll (/ sollte) bis zum letzten Moment {m} geheim bleiben

Prüfhilfen
Πρέπει (/ έπρεπε) να μείνει μυστικό μέχρι την τελευταία στιγμή.
(μενω)

πρέπει (/ έπρεπε) να μείνει μυστικό μέχρι την τελευταία στιγμή

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

09:34 11.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:25:50
Mir geht es gut. Wenn es euch gut geht, geht es mir umso besser!
Befinden, Korrespondenz

Mir geht es gut. Wenn es euch gut geht, geht es mir desto besser!

Prüfhilfen
Είμαι καλά. Όταν είστε εσείς καλά και εγώ είμαι καλύτερα.

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

20:57 10.10.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:21:56
Gibt es hier jemanden, der Deutsch spricht ? / Spricht jemand Deutsch hier ?
Verständigung / (sprechen)


Prüfhilfen
Υπάρχει κανείς εδώ που να μιλάει γερμανικά;
Ipárchi kanís edhó pu na milái jermaniká ? / (μιλώ)

Υπάρχει κανείς εδώ που να μιλάει γερμανικά ; / Ipárchi kanís edhó pu na milái jermaniká ?

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

18:54 10.01.2011
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:20:30
Wir gingen hin, denn es gab keine andere Lösung.
(gehen)

wir gingen hin, denn es gab keine andere Lösung {f}.

Prüfhilfen
Πήγαμε, διότι δεν υπήρχε άλλη λύση.
Pígame, dhióti dhen ipírche álli lísi / (πηγαίνω)

πήγαμε, διότι δεν υπήρχε άλλη λύση {f} / pígame, dhióti dhen ipírche álli lísi

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22:18 25.08.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:17:01
Es kommt mir ewig vor. / Es kommt mir vor wie eine Ewigkeit.
Zeitangabe / (vorkommen)

es kommt mir ewig vor / es kommt mir vor wie eine Ewigkeit

Prüfhilfen
Μου φαίνεται αιώνας.
Mu fänetä äónas.

μου φαίνεται αιώνας / mu fänetä äónas

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22:18 13.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:15:05
Es liegt nicht an mir, dass es nicht geklappt hat.
Ergebnis, Schuld / (liegen) (klappen)

es liegt nicht an mir, dass es nicht geklappt hat

Prüfhilfen
Δεν οφείλεται σε μένα το ότι δεν πέτυχε.
(πέτυχαινω)

δεν οφείλεται σε μένα το ότι δεν πέτυχε

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

20:55 14.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:12:39
Stört es dich, wenn ich das Fenster aufmache?
Höflichkeit / (stören) (aufmachen)

stört es dich, wenn ich das Fenster aufmache?

Prüfhilfen
Σε πειράζει αν ανοίξω το παράθυρο;
(πειράζω) (ανοίγω)


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

10:16 25.10.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:07:54
Mach es dir bequem! / Fühl dich wie zu Hause!
Besuch

Mach es dir bequem ! / Fühl dich wie zu Hause !

Prüfhilfen
Σαν στο σπίτι σου !
San sto spíti su !

Σαν στο σπίτι σου ! / San sto spíti su !

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

06:32 21.07.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:04:11
Das macht nichts, man kann es nicht sehen.
Beruhigung

das macht nichts, man kann es nicht sehen

Prüfhilfen
Δεν πειράζει, δε φαίνεται.
Dhen pirázi, dhe fänetä.

δεν πειράζει, δε φαίνεται / dhen pirázi, dhe fänetä

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22:26 13.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 12:02:49
Es handelt sich wohl um ein Versehen.
Irrtum / (handeln)

es handelt sich wohl um ein Versehen

Prüfhilfen
Μάλλον πρόκειται για ένα λάθος.
μάλλον πρόκειται για ένα λάθος

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

06:41 23.12.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 11:57:48
Ich hatte es dir ja gesagt!
(sagen)

ich hatte es dir ja gesagt!

Prüfhilfen
Στο είπα εγώ! / Sto ípa egó
(λέω)


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

19:33 19.11.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 11:54:34
Es gibt keinen Grund, dorthin zu gehen.
Ablehnung

es gibt keinen Grund {m}, dorthin zu gehen

Prüfhilfen
Δεν υπάρχει λόγος να πάμε εκεί.
Dhen ipárchi lógos na páme ekí.

δεν υπάρχει λόγος {m} να πάμε εκεί / dhen ipárchi lógos na páme ekí

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

08:26 23.08.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 09:50:16
Es war sehr schön hier.
Aufenthalt, Unterkunft

Es war sehr schön hier. {(Aufenthalt})

Prüfhilfen
Περάσαμε (→ περνώ) πολύ ωραία εδώ.
Perásame polí oräa edhó.


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

06:23 28.01.2011
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 09:48:31
Gute Besserung!
Wunsch

Gute Besserung !

Prüfhilfen
Περαστικά !
wörtl.: es gehe vorbei!


Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

08:59 16.08.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 09:43:03
es ist vergriffen [Buch]
es ist vergriffen (Buch)

Prüfhilfen
εξαντλήθηκε (→ εξαντλώ) / exandlíthike

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

15:11 11.12.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 09:40:47
Wie geht es Ihnen?
Befinden


Prüfhilfen
τι κάνετε; / πώς είστε;
ti kánete? , pos íste?

τι κάνετε; / πώς είστε; / ti kánete? , pos íste?

Prüfhilfen
0
0
Boule .
EL EN IT TR

08:01 04.07.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 09:39:30
es ist kühl
Wetter

es ist kühl {(Wetter)}

Prüfhilfen
κάνει ψύχρα / kani psíchra

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

17:04 29.05.2011
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 09:29:42
hol es heraus
Aufforderung / (herausholen)


Prüfhilfen
βγάλ' το έξω (→ βγάζω)
(βγάζω) / / wjal to éxo

βγάλ' το έξω (→ βγάζω) / wjal to éxo

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

20:29 15.09.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 09:28:00
es schmeckt
Essen / (schmecken)

(schmecken:) es schmeckt

Prüfhilfen
είναι νόστιμος / ínä nóstimos

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

20:29 06.08.2010
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

22.12.2013 09:27:12
Jetzt reicht es!
Ablehnung, Konflikt

jetzt reicht es !

Prüfhilfen
Ως εδώ και μη παρέκει !

Prüfhilfen
0
0
Tamy! ..
EN FR IT SP PT .....

11:18 11.10.2010
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken