| changed by | Deutsch | Griechisch | Rate | Original from |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:41:56 |
Warum nicht ?
FAQ warum nicht ?
Prüfhilfen |
Γιατί όχι; / Jatí óchi?
Prüfhilfen | | | | | Boule . EL EN IT TR 10:57 26.07.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:40:45 |
Wie bitte?
FAQ wie bitte?
Prüfhilfen |
Ορίστε; / Oríste ?
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 10:20 08.08.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:39:47 |
wie
Vergleich wie (vergleichend)
Prüfhilfen |
όπως, σαν / ópos, san
Prüfhilfen | | | | | Hai-happen . EN DE EL TR 22:07 17.05.2009 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:38:37 |
Wie?
FAQ wie?
Prüfhilfen |
Πώς; / Pos? πώς / pos
Prüfhilfen | | | | | Rennkeks . DE EL 20:19 01.07.2008 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:36:58 |
Wann ist das geschehen (/ passiert) ?
Ereignis, Zeitpunkt, Information / (passieren) wann ist das geschehen (/ passiert) ?
Prüfhilfen |
Πότε συνέβηκε αυτό; / póte sinéwike avtó ?
(συμβαίνει)
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 09:00 06.09.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:36:03 |
Was ist los mit dir? / Was ist dir denn passiert?
Ereignis, Befinden / (passieren) was ist los mit dir? / was ist dir denn passiert?
Prüfhilfen |
Τι έπαθες; ti épathes
(παθαίνω)
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 09:07 06.09.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:35:08 |
Das ist mir noch nie passiert.
Ereignis, Beruhigung / (passieren) das ist mir noch nie passiert
Prüfhilfen |
Αυτό δε μου έχει ξανασυμβεί ποτέ.
Αvtó dhe mu échi xanasimwí poté. / (συμβαίνω) (ξανά) αυτό δε μου έχει ξανασυμβεί ποτέ / avtó dhe mu échi xanasimwí poté
Prüfhilfen | | | | | Boule . EL EN IT TR 18:32 11.08.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:33:42 |
Es gab einen Unfall! / Es ist ein Unfall mmaskulinum passiert!
Unfall Es gab einen Unfall ! / Es ist ein Unfall {m} passiert!
Prüfhilfen |
Έγινε ατύχημα ffemininum ! / Éjine atíchima !
(γίνομαι)
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 12:02 30.01.2011 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:32:44 |
Und was passiert (/ wird passieren), wenn … ?
Überlegung und was passiert (/ wird passieren), wenn … ?
Prüfhilfen |
Και τι θα γίνει, αν ...;
(γίνομαι)
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 18:41 23.07.2011 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:31:47 |
Seitdem ist viel passiert (/ geschehen).
Information, Lebenssituation / (passieren) seitdem ist viel passiert (/ geschehen)
Prüfhilfen |
Πολλά έγιναν από τότε.
(πολύς) (γίνομαι) πολλά έγιναν από τότε
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 19:59 30.11.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:30:09 |
Mir ist nichts passiert.
Unfall / (passieren) mir ist nichts passiert
Prüfhilfen |
Δεν έπαθα τίποτα.
Dhen épatha típota. / (παθαίνω) δεν έπαθα τίποτα / dhen épatha típota
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 09:02 06.09.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:29:00 |
Was gibt's? / Was ist passiert?
FAQ, Ereignis
Prüfhilfen |
Τι έγινε;
Ti éjine? τι έγινε
Prüfhilfen | | | | | decaan DE IT PT 13:37 20.02.2013 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:22:55 |
Wann fährt (der Bus) ?
Reise, Verkehr
Prüfhilfen |
Πότε φεύγει (το λεωφορείο);
Póte févji (to leoforío) ? πότε φεύγει (το λεωφορείο) / póte févji (to leoforío) ?
Prüfhilfen | | | | | bette24 23:58 02.08.2007 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:19:54 |
Wo muss ich aussteigen?
Reise, Verkehr, FAQ
Prüfhilfen |
Πού πρέπει να κατέβω; (→ κατεβαίνω)
Pu prépi na katéwo? πού πρέπει να κατέβω; (→ κατεβαίνω) / pu prépi na katéwo?
Prüfhilfen | | | | | bette24 23:57 02.08.2007 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.04.2014 08:19:12 |
Der Verkehr ist ein einziges Chaos. der Verkehr ist ein einziges Chaos
Prüfhilfen |
Η κυκλοφορία είναι εντελώς χάος.
I kikloforía ínä endelós cháos. η κυκλοφορία είναι εντελώς χάος / i kikloforía ínä endelós cháos
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 21:09 20.09.2010 |
|
| |
| Stefan Administrator.. EN SP FR SE DE .......... 03.04.2014 10:09:47 |
Sie
{3. pers. sing.f, nom} sie mmmmm (5x) f (1x)
Prüfhilfen |
αυτή / aftí
Prüfhilfen | | | | | user_97960 DE EL 23:05 11.03.2009 |
|
| |
| Stefan Administrator.. EN SP FR SE DE .......... 30.03.2014 20:21:57 |
Orientierungslos
(orientierungsloser, orientierungslose, orientierungsloses, orientierungslosen) orientierungslos
Prüfhilfen |
χωρίς προσανατολισμό
(προσανατολισμός)
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 07:14 28.08.2011 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:40:42 |
Ich verfüge nicht über das erforderliche Geld für ...
Finanzen / (verfügen) ich verfüge nicht über das erforderliche Geld für ...
Prüfhilfen |
Δε διαθέτω χρήματα για ... / dhe dhithéto chrímata ja ...
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 18:32 10.01.2011 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:40:00 |
Er/Sie hat Geld wie Heu. - Er/Sie schwimmt im Geld.
(schwimmen) er/sie hat Geld wie Heu, er/sie schwimmt im Geld
Prüfhilfen |
Το φυσάει. (→ φυσώ)
To fisái. το φυσάει (→ φυσώ) / to fisái
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 09:53 21.11.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:38:19 |
Für das bisschen Geld arbeite ich nicht.
Arbeit / (arbeiten) für das bisschen Geld arbeite ich nicht
Prüfhilfen |
Για τόσο λίγα λεφτά δε δουλεύω. για τόσο λίγα λεφτά δε δουλεύω
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 08:40 03.11.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:37:28 |
Mir liegt nichts am Geld. / Geld bedeutet mir nichts.
Einstellung / (liegen) (bedeuten) mir liegt nichts am Geld / Geld bedeutet mir nichts
Prüfhilfen |
Το χρήμα δεν έχει καμία σημασία για μένα. το χρήμα δεν έχει καμία σημασία για μένα
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 19:19 13.01.2012 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:36:00 |
Der Wagen ist sein Geld wert.
Auto, Einkauf der Wagen ist sein Geld wert
Prüfhilfen |
Το αμάξι αξίζει τα λεφτά του. το αμάξι αξίζει τα λεφτά του
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 21:22 18.10.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:35:29 |
Er/Sie verdient jetzt das große Geld.
(verdienen) er/sie verdient jetzt das große Geld
Prüfhilfen |
Τώρα κερδίζει χοντρά λεφτά. n,pl
(κερδίζω) τώρα κερδίζει χοντρά λεφτά {n,pl}
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 16:07 07.12.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:34:44 |
Das ist eine Frage ffemininum des Geldes.
Geld das ist eine Frage {f} des Geldes
Prüfhilfen |
Είναι ζήτημα ffemininum χρημάτων.
Ínä zítima chrimáton. / (χρήμα) είναι ζήτημα {f} χρημάτων / ínä zítima chrimáton
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 14:01 04.09.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:33:26 |
Ιch habe kein Geld mit (/ bei mir).
Geld ich habe kein Geld mit (/ bei mir)
Prüfhilfen |
Δεν έχω χρήματα μαζί μου. δεν έχω χρήματα μαζί μου
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 10:39 01.11.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:32:35 |
Das Geld hat gerade (eben) gereicht.
(reichen) das Geld hat gerade (eben) gereicht
Prüfhilfen |
Τα λεφτά έφτασαν ίσα ίσα.
(φτάνω) τα λεφτά έφτασαν ίσα ίσα
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 14:49 30.12.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:32:07 |
Geld zieht Geld an. / Geld will zu Geld.
Redensart / (anziehen) Geld zieht Geld an , Geld will zu Geld
Prüfhilfen |
Τα λεφτά πάνε στα λεφτά.
(πηγαίνω) τα λεφτά πάνε στα λεφτά
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 16:39 08.11.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:30:44 |
Das ist reine Geldverschwendung. / Das ist rausgeschmissenes Geld. ugsumgangssprachlich
Geld das ist reine Geldverschwendung, ({ugs:}) das ist rausgeschmissenes Geld
Prüfhilfen |
Είναι πεταμένα λεφτά.
Ínä petaména lephtá. / (πεταμένος = geworfen) είναι πεταμένα λεφτά
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 06:50 08.07.2011 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:27:29 |
ausgeben (für) [Geld]; aufbrauchen [Kraft]} ausgeben (für) {(Geld)}; aufbrauchen {(Kraft)}
Prüfhilfen |
ξοδεύω (-εψα, -εύτηκα) για / xodhévo
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 08:18 26.02.2011 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:25:28 |
Er hat Geld wie Heu.
Geld er hat Geld wie Heu
Prüfhilfen |
Έχει παρά με ουρά.
(παράς = Heller) έχει παρά με ουρά
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 07:50 31.07.2011 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:24:30 |
Hier hast du das Geld!
Geld hier hast du das Geld
Prüfhilfen |
Ορίστε τα χρήματα.
Oríste ta chrímata. ορίστε τα χρήματα
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 22:31 07.12.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:22:34 |
Das Geld ist futsch. ugsumgangssprachlich das Geld ist futsch {ugs}
Prüfhilfen |
Πάνε τα λεφτά.
Páne ta leftá. πάνε τα λεφτά / páne ta leftá
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 16:26 08.11.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:21:37 |
Ich habe kein Geld. n
Geld ich habe kein Geld
Prüfhilfen |
Δεν έχω λεφτά. n,pl
Dhen écho leftá. δεν έχω λεφτά {n,pl} / dhen écho leftá
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 07:02 19.05.2011 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:20:26 |
Können Sie wechseln?
Geld
Prüfhilfen |
Μπορείτε να χαλάσετε;
Boríte na chalásete? Μπορείτε να χαλάσετε; / Boríte na chalásete?
Prüfhilfen | | | | | bette24 23:38 02.08.2007 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 24.03.2014 22:17:44 |
verdienen
Geld verdienen (Geld)
Prüfhilfen |
βγάζω (-λα, -λθηκα) / κερδίζω (-σα, -στηκα)
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 08:09 13.06.2010 |
|
| |
| Stefan Administrator.. EN SP FR SE DE .......... 21.03.2014 12:02:02 |
Ihn ihn
Prüfhilfen |
τον / ton
Prüfhilfen | | | | | user_97960 DE EL 23:16 11.03.2009 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.03.2014 18:57:35 |
Du hättest ihn mal sehen sollen, also, was soll ich sagen!
Konversation, Information, Verhalten du hättest ihn mal sehen sollen, also, was soll ich sagen!
Prüfhilfen |
Μόνο να τον έβλεπες, τι να σου πω!
(βλέπω) (λέω)
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 13:50 30.12.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.03.2014 17:47:52 |
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund!
Konversation / (nehmen) Du nimmst mir das Wort aus dem Mund !
Prüfhilfen |
Απ' το στόμα μου το πήρες !
(παίρνω)
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 19:47 13.01.2012 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.03.2014 17:47:17 |
Ich sage doch genau das Gleiche.
Konversation, Diskussion, Zustimmung / (sagen) ich sage doch genau das Gleiche
Prüfhilfen |
Αυτό ίσα ίσα λέω κι εγώ. αυτό ίσα ίσα λέω κι εγώ
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 14:53 30.12.2010 |
|
| |
| Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 20.03.2014 17:46:08 |
Er/Sie hat kein (/ nicht ein) Wort gesagt.
Konversation, Sprechweise / (sagen)
Prüfhilfen |
Δεν έβγαλε κουβέντα. f
(βγάζω) δεν έβγαλε κουβέντα
Prüfhilfen | | | | | Tamy! .. EN FR IT SP PT ..... 22:45 26.03.2011 |
|
| |