auf Deutsch
in english
auf Dänisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Dänisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Dänisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
D
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Dänisch studying and translation board
D
Hier ist der richtige Platz um
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
260
258
HMWilde
DA
EN
DE
20.11.2010
Show
Hallo
auch
,
ich
bin
mir
nicht
sicher
ob
ich
hier
richtig
bin.
Auf
einer
Wikipediaseite
habe
ich
den
folgenden
Text
gefunden
:
Toplente
-
bærer
noget
af
råens
vægt
,
holder
den
vandret
Rånok
-
her
gøres
toplente
og
braser
fast
Nokgårding
'>
Nokgårding
'>
Nokgårding
'>
Nokgårding
Rebknyttelse
'>
Rebknyttelse
'>
Rebknyttelse
'>
Rebknyttelse
Buggårding
'>
Buggårding
'>
Buggårding
'>
Buggårding
Halse
-
styrer
sejlet
forover
Skøde
-
styrer
sejlet
agterover
Rebtalje
-
bruges
til
at
hale
sejlet
et
stykke
op
,
så
det
kan
rebes
med
rebknyttelserne
Givtov
-
bruges
sammen
med
nok
-
og
buggårdingen
til
at
opgive
sejlet
Bras
-
styrer
råen
Bei
allen
möglichen
Übersetzungsprogrammen
kam
nur
Schrott
heraus
und
ich
kann
mir
so
richtig
keinen
Reim
darauf
machen
.
Es
geht
dabei
Bezeichnungen
an
einem
Rahsegel
.
Da
ich
derzeit
an
einem
Wingerschiff
baue
,
brauchte
ich
die
Übersetzung
.
Könnte
mir
bitte
jemand
helfen
.
Viele
Grüße
Hans
Martin
21300667
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Show
wikipedia
?
Warum
stellst
du
die
Seite
dann
nicht
auf
Deutsch
um
?
Links
im
Menü
stehen
doch
alle
verfügbaren
Sprachen
und
wie
ich
sehe
,
gibts
auch
Deutsch
.
21301481
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Rahsegel
Die
deutsche
Wiki
-
Seite
ist
etwas
anders
aufgebaut
als
die
dänische
,
aber
relevante
Information
sollte
sich
auch
dort
finden
.
Oder
einfach
mit
"
Rahsegel
"
googeln
.
Findet
zB
diese
Seite
:
http
://
www
.
kabelgatt
.
org
/
schiff
_
segelarten
.
htm
Dort
ist
ein
Bild
eines
Rahsegels
und
dazugehörigen
Bezeichnungen
.
Ein
ähnliches
Bild
ist
auch
in
der
dänischen
Wiki
-
Seite
,
und
deine
Liste
hat
Nummern
,
die
sich
auf
entsprechende
Nummer
des
Bildes
beziehen
.
Weitere
Detektivarbeit
hat
mit
Sprachfragen
wahrscheinlich
nicht
mehr
viel
zu
tun
.
21301683
Antworten ...
HMWilde
DA
EN
DE
➤
➤
Re:
Rahsegel
Hallo
alle
zusammen
,
erst
einmal
vielen
Dank
für
Eure
Mühe
.
Es
hat
mich
teilweise
schon
weitergebracht
.
Die
Seite
,
von
wo
ich
meinen
Text
her
bezog
,
ist
http
://
da
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
R%C3%A5sejl
.
Die
Site
wo
Nono
fündig
wurde
,
kannte
ich
noch
gar
nicht
.
Wie
gesagt
,
vielen
Dank
.
Meine
Übersetzung
lautet
bisher
wie
folgt
:
Toplente
-
Toppnanten
Rånok
-
Rahnock
Nokgårding
-
Außengording
Rebknyttelse
-
Reffbändsel
Buggårding
-
Innengording
Halse
-
Hals
Skøde
-
Schot
Rebtalje
-
Refftalje
Givtov
-
Geitau
Bras
-
Brasse
,
Pl
.
Brassen
'>
Brassen
'>
Brassen
'>
Brassen
Ich
hoffe
,
das
ich
bisher
nicht
zuweit
daneben
liege
.
Übrigens
ist
Deutsch
meine
Muttersprache
.
Den
Rest
hinter
den
Bindestrichen
in
dem
Dänischen
Text
werde
ich
auch
noch
irgendwann
herausbekommen
.
Im
übrigen
vermute
ich
,
daß
die
Begriffe
vor
den
Bindestrichen
aus
dem
altnordischen
Sprachraum
kommen
.
Ich
habe
noch
irgendwo
einen
Prospekt
eines
dänischen
Museums
.
Wenn
ich
diesen
Prospekt
finde
,
kann
ich
die
Übersetzung
gerne
noch
einmal
posten
.
Nun
erst
einmal
bis
demnächst
.
LG
Hans
Martin
21301854
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Rahsegel
Der
Rest
hinter
den
Bindestrichen
sind
Worterklärungen
.
Toplente
-
trägt
etwas
vom
Gewicht
der
Rahe
,
hält
sie
waagerecht
Rånok
-
hier
werden
Toppnanten
und
Brassen
befestigt
...
Halse
-
steuert
das
Segel
nach
vorn
Skøde
-
steuert
das
Segel
nach
achtern
Rebtalje
-
wird
benutzt
,
um
das
Segel
ein
Stück
hochzuziehen
,
so
dass
es
mit
den
Reffbändseln
gerefft
werden
kann
Givtov
-
wird
zusammen
mit
dem
Außen
-
und
Innengording
benutzt
,
um
das
Segel
hochzuziehen
Bras
-
steuert
die
Rahe
Im
übrigen
vermute
ich
,
daß
die
Begriffe
vor
den
Bindestrichen
aus
dem
altnordischen
Sprachraum
kommen
.
Hier
vermute
ich
,
dass
deine
Vermutung
nicht
richtig
ist
.
Diese
Begriffe
stammen
vermutlich
aus
dem
Mittelniederdeutschen
(
Plattdeutsch
)
oder
Mittelniederländischen
.
21302068
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
26.10.2010
NEUE
SPIELREGELN
Liebe
Pauker
-
Freunde
!
Wir
,
das
sind
die
Admins
(
derzeit
:
galeginha
,
knuddle
als
Forenadmin
Arabisch
,
osita
.
a
und
thirdeye
) und
Stefan
,
haben
über
eine
Aktualisierung
der
Spielregeln
diskutiert
und
abgestimmt
und
wir
möchten
Euch
das
Ergebnis
präsentieren
und
gleichzeitig
darum
bitten
,
diese
Regeln
im
Interesse
einer
guten
Teamarbeit
zu
respektieren
.
Bei
Fragen
könnte
Ihr
Euch
jederzeit
an
einen
der
Admins
wenden
oder
eine
Nachricht
im
Hilfeforum
hinterlassen
!
Der
Einfachheit
halber
werden
nur
die
Änderungen
/
Neuerungen
aufgeführt
:
1a
.
Geschäftliche
Korrespondenz
MIT
eigenem
Versuch
ist
ab
sofort
zugelassen
.
1b
.
Geschäftskorrespondenz
OHNE
eigenen
Versuch
ist
nicht
zugelassen
.
Es
wird
eine
Antwortsperre
*
verhängt
,
die
dann
aufgehoben
wird,
wenn
der
User
nachträglich
einen
Versuch
postet
.
2a
.
Hausaufgaben
MIT
eigenem
Versuch
sind
ab
sofort
zugelassen
-
Übersetzungen
eines
Onlineprogramms
sind
selbstverständlich
ausgeschlossen
.
2b
.
Hausaufgaben
OHNE
eigenen
Versuch
sind
nicht
zugelassen
.
Es
wird
eine
Antwortsperre
*
verhängt
,
die
dann
aufgehoben
wird,
wenn
der
User
nachträglich
einen
Versuch
postet
.
3
.
Texte
/
Konversationen
(
zB
.
SMS
,
Messenger
)
Dritter
werden
grundsätzlich
nicht
übersetzt
.
4
.
Tattoos
können
übersetzt
werden
.
5
.
User
,
die
wiederholt
Übersetzungen
fordern
ohne
BITTE
und
DANKE
zu
schreiben
,
erhalten
nach
Ermahnung
eine
(
vorübergehende
)
Antwortsperre
*.
6
.
Sorgfältige
Rechtschreibung
in
allen
Sprachen
ist
uns
wichtig
.
Muttersprachler
-
auch
die
Helfer
,
bitte
bemüht
Euch
im
Interesse
derjenigen
, die
mit
uns
Sprachen
erlernen
möchten
.
Unbelehrbare
User
erhalten
auch
hier
eine
(
vorübergehende
)
Antwortsperre
*.
*
Antwortsperre
bedeutet
,
dass
auf
den
Beitrag
nicht
geantwortet
werden
kann
.
Liebe
Pauker
-
Freunde
,
wir
hoffen
,
diese
Neuerungen
sind
in
Eurem
Sinne
.
Die
Spielregeln
in
voller
Länge
könnt
Ihr
in
Kürze
an
gewohnter
Stelle
nachlesen
.
Das
Verbot
für
alle
Texte
,
bei
denen
ein
Urheberrecht
vermutet
wird
,
besteht
natürlich
noch
!
LG
und
Viel
Spass
bei
Pauker
wünschen
galeginha
,
knuddle
,
osita
.
a
,
Stefan
und
thirdeye
P
.
S
.
in
eigener
Sache
:
Wir
suchen
für
nahezu
jede
Sprache
einen
Forenadministrator
.
Dieser
ist
für
seine
Sprache
zuständig
,
erhält
die
Möglichkeit
,
Beiträge
zu
löschen
/zu
verändern
etc
.
Wer
Interesse
hat
,
kann
sich
bei
uns
melden
.
Bei
Fragen
wendet
ihr
Euch
einfach
an
knuddle
,
die
kennt
ihre
neuen
Aufgaben
am
besten
.
Von
unseren
neuen
Forenadmins
erwarten
wir
,
dass
sie
die
Sprache
des
Forums
,
in
dem
sie
arbeiten
möchten
mindestens
GUT
beherrschen
.
21252594
Antworten ...
milje
DA
01.10.2010
hilfe
hey
,
ich
brauche
nur
ein
satz
übersetzt
:
es
lebe
das
Leben
.
ich
will
mir
das
tattoowieren
lassen
.
mein
vater
war
däne
,
und
ich
kann
leider
ein
dänisch
.
es
wäre
wirklich
super
wenn
mir
das
jemand
genau
übersetzen
könnte
,
und
vllt
wie
man
das
ausspricht
.
danke
schonmal
:)
21229685
Antworten ...
Xerîba Xemgîn
.
TR
KU
DA
DE
EN
➤
Re:
hilfe
Hallo
,
es
lebe
das
Leben
:
"
leve
livet
"
Auf
folgender
Seite
kannst
du
es
eingeben
und
dir
wird
vorgesagt
wie
es
ausgesprochen
wird:
http
://
www
.
oddcast
.
com
/
demos
/
tts
/tts_
example
.
php
?
clients
Farvel
21237437
Antworten ...
jojo_
DE
EN
FR
SP
DA
.
14.09.2010
Brauche
Übersetzungshilfe
Ich
habe
mich
vor
einigen
Wochen
per
Email
auf
einen
Job
in
Dänemark
beworben
,
aber
bis
heute
noch
keine
Antwort
erhalten
,
daher
wollte
ich
nochmal
eine
Email
an
das
Unternehmen
schicken
.
*********
Kære
...
,
jeg
har
sent
dig
min
ansøgning
vor
ein
paar
Wochen
.
Da
ich
bisher
keine
Antwort
von
euch
erhalten
habe
,
würde
ich
gerne
wissen
ob
ihr
euch
bereits
für
einen
Bewerber
entschieden
habt
?
Ich
würde
mich
sehr
über
eine
Antwort
von
dir
freuen
.
*********
Wäre
lieb
wenn
mir
jemand
den
Text
ins
dänische
übersetzen
würde
.
Dankeee
für
eure
Hilfe
.
Lg
manja
21205085
Antworten ...
Tati Celik
.
➤
Re:
Brauche
Übersetzungshilfe
Jeg
har
for
et
par
uger
siden
sendt
dig
min
ansøgning
.
Da
jeg
desværre
endnu
ikke
har
modtaget
et
svar
,
vil
jeg
gerne
vide
om
i
har
besluttet
jer
for
en
anden
ansøger
.
ville
glæde
mig
over
et
svar
.
21214928
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
07.09.2010
skoleydelse
Elever
på
skolen
modtager
skoleydelse
under
forløbet
.
Was
bedeutet
bitte
das
Wort
"
skoleydelse
"?
21192163
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
skoleydelse
Schul
(
dienst
)
leistung
21192321
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
07.09.2010
årselever
Hallo
,
dieser
Satz
kommt
mir
Spanisch
vor
:
Vi
er
i
2010
normeret
til
62
årselever
.
Kann
mir
jemand
bitte
bei
der
Übersetzung
helfen
?
21191804
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
årselever
Auf
dieser
Seite
http
://
tal
.
aau
.
dk
/
studerende
/
deltid
/
staa
findest
du
folgende
Erklärung
:
For
heltidsuddannelser
opgøres
de
studerendes
aktivitet
i
studernterårsværk
(
STÅ
).
På
deltidsuddannelserne
bruges
begrebet
årselever
i
steder
for
stundeterårsværk
(
STÅ
).
Årsagen
er
en
forskel
i
måden
tallet
opgøres
på
.
Årselever
er
betalende
studerende
vægtet
efter
omfang
af
uddannelsen
.
Es
ist
also
analog
zu
årsværk
.
Wenn
jemand
zB
nur
die
halbe
Zeit
arbeitet
,
zählt
er
/
sie
nur
halb
.
21191934
Antworten ...
Jane33
DA
NO
SE
NL
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
årselever
Vielen
Dank
!
21192154
Antworten ...
General_N
DE
DA
06.09.2010
dulle
und
gok
Wer
bitte
übersetzt
mir
ins
Deutsche
dulle
und
gok
?
Es
sind
Begriffe
aus
einem
Kriminalroman
.
Wenn
man
"
Schlag
"
und
"
Flittchen
"
frei
übersetzen
würde
,
geben
sie
einen
Sinn
,
aber
ist
diese
Übersetzung
richtig
?
Bitte
helft
!
21190356
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Æ
Ø
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
æ
ø
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X