pauker.at

Zazaki Deutsch Grab, den Grabplatz, die Grabstelle

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschZazakiKategorieTyp
Dekl. Körper -
m
lese
f
Substantiv
Grab mezele f.
Dekl. der Älteste (von den Geschwistern) -
m

(Plural: die Ältesten unterschiedlicher / mehrerer Familien)
nuxuri
m
Substantiv
diese, die
Demonstrativpronomen: Plural: diese, die
Beispiel:1. Was machen die (da)?
2. {Dempr. attr. Plur.} der dortigen (2. Fall, attributiv)
2.1. Wer ist der Vater dieser drei Kinder?
3. {Dempr. attr. [m]} dieses (2. Fall, attributiv)
3.1. Wer ist der Vater dieses Jungen?
ni
Beispiel:1. Ni se kenê?
2. ni
2.1. Piyê ni hirê domanu kamo?
3. ni
3.1. Piyê ni laiki kamo?
Pronomen
Dekl. Grab(platz m ) n (Grabstelle f ) Gräber, Grabplätze
n

Persisch (klassisch): gōr; Persisch (modern; neologisch): gûr = Grab
gor, gör auch kor, kör in ganz Anatolien vertretenSubstantiv
Auf Wiedersehen; Auf Wiedersehen (der/die Gehende) xatır be to Xatıranê to ra.
jene; die Die drei Kinder. i; İ hirê domani.
auf die Beine kommen era lınganê xo ser amaene; (yen-; bêr- ra lınganê xo ser)
ausschütten Sie schüttet die Asche aus. rokerdene; A wele kena ro.
verpassen Ich habe den Zug verpasst. remnaene daene tırene remnaene.
die Älteste (von den Geschwistern)
f
nuxuriye
f
Substantiv
in die Länge ziehen era derg kerdene; (ken- ra derg; era derg ker-)
Grab Gräber
n
mezele
f
Substantiv
Dekl. (kleines) Mädchen; Tochter (kleinen) Mädchen; Töchter
n
çêneke Tunceli, çênek ( ~ çena, çêna, çeyne)
f
Substantiv
Dekl. Streit m, Prügel f
m
şâr Hakkâri, şer KurdischSubstantiv
mischen (Karten, Papier) Du mischst jetzt die Spielkarten. têrokerdene; Nıka kağıtu kena têro.
diese; die Wohin geht die? na Na sona koti?
diese; die Was machen die? ni; Ni se kenê?
nehmen; kaufen Sie nimmt das Fleischermesser in die Hand. guretene Dariye cêna xo dest.
diese_hier; die_hier Was machen die hier? ani; Ani se kenê?
diese_hier; die_hier Wohin geht diese_hier? ana; Ana sona koti?
Mann Anrede für den Ehemann mormek; mordemek
Kreta
(die Insel Kreta)
GiritSubstantiv
die Wahrheit sagen raşti vatene; (raşti van-; raşti vac-)
Dekl. Sprache -n
f

1. Zunge 2. Sprache
Beispiel:1. unsere Sprache (die Sprache Zazaki hier gemeint)
zon
Beispiel:1. Zonê Ma
Substantiv
mit den Augen an etw. hängenbleiben çımê xo pıraperraene; (çımê xo perren- pıra)
stechen (Tier), beißen Die Biene sticht dich. pededaene; Mêse dana to de.
(die) Tür schließen transitiv çêber gureteneVerb
auf die Beine kommen irreg. era lınganê xo ser amaene
(yen-, bêr- ra lınganê xo ser )
Verb
(die) Tür zumachen transitiv çêber ca daene
(çêber dan- ca; çêber ca d-)
Verb
Karten mischen transitiv têro kerdene [vtr] Verb
auf den Heimweg machen raa çêyi xo fek ra naene (raa çêyi nan- xo fek ra)
Auf den Füßen stehen xoser fındetene
rückwärts, auf den Rücken phışti serAdjektiv, Adverb
fast Der Fuchs kommt (ist gerade dabei) um die Milch zum Trinken anzuheben. yen- ke Lüye yena ke sıti xo ser de kero, bısımo.
fast Der Fuchs kommt (ist gerade dabei) um die Milch zum Trinken anzuheben. yen- ke Lüye yena ke sıti xo ser de kero, bısımo.
kräftig genug sein die Kraft dafür ausreichen, kräftig genug sein zorê xo şiyene; (zorê xo son- cı)
wegen ..., mit ... Die Kinder beschweren sich über ihn. ... dest; Domani dey dest berbenê.
anzünden, anmachen Die Kinder zünden das Feuer an. era fiştene; Domani adır finê ra cı.
diese, die
{Dempr.} (1. Fall: diese, die auch sie auf Hochdeutsch bei Fragesätzen)
Beispiel:1. Wohin geht die? {schöner:} Wohin geht sie?
2. Wer ist diese Dame und wer ist der Mann dieser Dame?
3. dieser, diese, dieses {Plural}
4. diese, dieser (1. u. 2. Fall Dempr. attributiv)
na
Beispiel:1. Na sona koti?
2. Na cênıke kama, mêrdê na cênıke kamo?
3. na
4. na
Pronomen
Dekl. Tochter Töchter
f

auch Mädchen
çêna
f
Substantiv
auf den Weg machen radaeneVerb
sich auf den Weg machen reflexiv era rae kewtene
(kun- ra rae)
Verb
sich auf den Heimweg machen raa çêyi xo fek ra naene
raa çêyi xo fek ra naene (raa çêyi nan- xo fek ra)
Verb
noch ein Die Schlange bringt noch ein Goldstück und gibt es ihm. -êna; Mor zerrnêna ano, dano cı.
Die Sprache ist schöner als alles Ziwan her çî ra şîreno
sich auf den Weg machen, aufbrechen era rae kewtene; era rae gınaene
die Hand danach ausstrecken dest (be) eştene; (dest erzen- (be) cı)
Die Sprache ist schöner als alles Ziwan her çî ra şîreno
(auf den Boden) schütten (Asche), aschen rokerdene Verb
von den Kräften verlassen werden intransitiv çhokê xo şikiyaeneVerb
Mann
m

Zaza.: Anrede für den Ehemann {Vok.}
mormek veya mordemek Vokativ
m
Substantiv
lernen transitiv musaene
(musen-) [nicht ergativisch in den Vergangenheitsformen]
Verb
prahlen, protzen, sich selbst loben Lobe dich nicht selbst, sollen die anderen dich loben (Sprichwort). xo goynaene; phesf daene, wesıfnaene
Die Verstände sind unterschiedlich, nicht alle sind gleich. Aqilve aqil ferq esto, aqile butine ju niyo.Redewendung
Tür zumachen Mach die Tür zu! çêber ca daene; Çêber ca de!
in die Länge ziehen, langziehen era derg kerdene
(ken- ra derg)
Verb
aneinandergeraten Die Leute geraten aneinander. têkewtene Mılet kuno tê.
älteste die Älteste der Geschwister nuxuriye; nuxri/ye
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 11:29:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken