/
Bitte Bitte übersetzen (soll ein Geburtstagsgeschebnk werden)
Der Duft der Linden ich lebte lange in der Stadt, als ich die Linden in meiner Nähe endeckte und der süsse Duft der grünen Schönheit Erinnerungen an ein kleines Dörflein weckte Sie sind die Bilder meiner Kindheit Der lieben Mutter und des wilden Blumenmeeres ein bunter Teppich in die Morgenröte den Duft des neuen Tages liebte ich so sehr Ich mag die Linden meiner stadt ihren Honigduft und ihre Kraft der Abend kommt durch Kronendichte Ein anders mal bezaubert von süssen Düften ich nahm denselben weg und hoffte das alte Gück zu finden aber in der Strassenbahn war nichts zu spüren von dem Honigduft von meinen Linden1990958219909596
golem
wie nennt man in jiddisch 'die andern' - also christen und anderer religionen? Ist es richtig, dass dafür golem verwendet wird? Danke für eine antwort! jdee
Re: golem
das richtige wort ist goi im singular und im plural goim
Bitte um Transscription und Ünbersetzung
Bitte um Hilfe Während der Durcharbeitung von Yitskhok Niborski: "Dictionary of Hebrew and Aramaic Words in Yiddish" blieb ich bei folgenden Begriffen stecken: פּיזמון (י
schicksal
hallo kann mir vielleicht jemand sagen was "schicksal" auf jiddisch heißt? Ich habe gehört es heißt "kismet" aber ich bin mir dabei nicht so ganz sicher. wäre echt toll wenn mir jemand von euch das eine wort übersetzen kann!! vielen lieben dank!!
Moin, kinder puppe
Schicksal, Los, Bestimmung = maroche = מערכה = gojrl = גױרל Schicksal, Glück = masl = מזל
➤➤
Re: Moin, kinder puppe
Das yod bei dem 2. Wort muss aber weg --> גורל Gruß, - André
➤➤➤
Nenee, André ...
Was DU meinst, is hebräisch "goral" = Los. Und davon abgeleitet is halt das jiddische "gojrl" ... und da muss unbedingt das Jod rein. Lieb grüßt - der Thom
➤➤➤➤
Doch doch, Thomas ;)
Ja, genau das Wort meine ich. Im Jiddischen werden hebräische Lehnwörter im Allgemeinen genauso wie im Original geschrieben, auch wenn sie oft etwas anders ausgesprochen werden. Mein Wörterbuch gibt das Wort in der hebräischen Schreibung an, also ohne das Yod. Googel findet auch weit mehr jiddische Seiten wenn man "yiddish" und "גורל" zusammen eingibt als wenn man nur nach "גוירל" bzw. "גױרל" sucht — die Schreibung ohne Yod ist also auf jeden Fall gebräuchlicher. Grüße, - André
➤➤➤➤➤
Ups ...
Danke - André - wieder was gelernt. :)) Bis wiederma ... der Thom
Re: schicksal
Auf Hebräisch find ich nur גורל (goyrl) und מערכה (marokhe). Das Wort "kismet" kommt ursprünglich aus dem Arabischen (qisma) und heißt tatsächlich Schicksal. Gruß, - André
Namensübersetzung
Hallo zusammen! Wollte nur mal wissen ob mir jemand helfen kann den Namem meiner Frau ins jüdische zu übersetzen? Wäre wirklich sehr wenn jemand helfen könnte. Ich überlege mir ihren Namem auf jüdisch tätowieren zu lassen... Soll als zeichen meiner Liebe zu Ihr stehen und eine Überraschung werden... Schon mal tausend Dank im vorraus!!!!
Re: Namensübersetzung
klar wie heißt deine frau denn? aber du solltest vllt wissen das tätowieren im Judentum verboten ist also wenn deine frau jüdisch ist sollest du dir voher sicher sein das sie nichts gegen tätowierungen hat sonst würdest du ihr damit zeigen das du ihre religon nichts wirkllich verstehst und respektierst
Jiddisch lernen
Hallo Jiddischsprachige, wo kann man euch im Netz finden um mit euch Jiddisch zu lernen/üben ? Viele Grüße Thomas
Bedeutung
Hilfe ! Hat niemand eine Ahnung was Sha oder Schah heißt? Liebe Grüsse
Re: Bedeutung
Ist wahrscheinlich einfach nur lautmalerisch, wie bei uns "pssscht!" oder "schuh!". Als eigenständiges Wort hab ich's nirgendwo finden können, wie gesagt. Gruß, - André