| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Hab Erbarmen!
Mitgefühl |
Merhamet et! | | | |
|
Hab Nachsicht!
Bitte, Entschuldigung |
Mazur gör! | | | |
|
Webseite ffemininum, Website f
Internet |
web sitesi | | Substantiv | |
|
Vertrau dir selbst. / Hab Vertrauen zu dir selbst!
Ermutigung |
Kendine güven. | | | |
|
Hab keine Angst!
Beruhigung |
Korkma!
(korkmak) | | | |
|
Hab Erbarmen mit mir!
Mitgefühl |
Bana merhamet göster. | | | |
|
Ich hab's geschafft!
Ergebnis |
Başardım! | | | |
|
Ich hab's vergessen.
Erinnerung |
Onu unuttum. | | | |
|
ich hab dich geküsst |
öptüm seni | | | |
|
Ich hab's geahnt!
Reaktion, Einschätzung |
Tahmin etmiştim. | | | |
|
Ich hab mich gerade nochmals in dich verliebt.
Liebeserklärung |
Az önce sana tekrar aşık oldum. | | | |
|
(Hab') keine Angst (/ sorge dich nicht), ich vergesse es (schon) nicht.
Beruhigung / (vergessen) |
Merak etme, unutmam.
(unutmak) | | | |
|
Hab etwas Geduld mit mir.
Zwischenmenschliches |
Bana karşı biraz sabırlı ol. | | | |
|
Hab Erbarmen (/ Mitleid) mit mir!
Mitgefühl |
Acı bana. | | Redewendung | |
|
Ich hab's doch gewusst!
Information, Reaktion |
Biliyordum. | | | |
|
Ich hab keinen Bock. ugsumgangssprachlich
Stimmung, Motivation |
Hiç canım istemiyor. | | | |
|
Davon hab ich keine Ahnung! |
Bundan hiç haberim yok! | | Redewendung | |
|
Ich hab was anderes gehört.
Information, Gerücht |
Ben başka duymuştum. | | | |
|
Ich hab's gleich (geschafft)!
Ergebnis, Arbeit |
Yakında bitiririm!
(bitirmek) | | | |
|
Ich hab's umsonst bekommen. |
Onu ücretsiz aldım.
(almak) | | | |
|
Zier (/ Hab) dich nicht so!
(sich zieren) |
Nazlanma!
(nazlanmak) | | | |
|
Ich hab dir gestern nicht mehr geschrieben, weil ich eingeschlafen bin.
Kommunikationsprobleme |
Dün uyuyup kaldığım için sana yazamadım. | | | |
|
Ich hab's mir anders überlegt.
Entschluss, Überlegung, Meinung |
Fikrim değişti.
(değiştirmek) | | | |
|
Bitte hab etwas Geduld mit mir!
Zwischenmenschliches |
Lütfen bana biraz sabır göster! | | | |
|
Ich hab sowieso nicht daran geglaubt.
Meinung, Skepsis / (glauben) |
Zaten ben inanmamıştım.
(inanmak) | | | |
|
Hab ich's dir nicht gesagt? |
Ben sana dememiş miydim? | | Redewendung | |
|
sein Hab und Gut
Besitz |
varı yoğu | | Redewendung | |
|
Ich hab nicht viel Zeit. |
Fazla zamnım yok. | | | |
|
Hab heute Nacht von uns beiden geträumt!
Traum / (träumen) |
Bu gece ikimizi gördüm rüyamda.
(rüya görmek) | | | |
|
Ich hab im Leben nicht so gelacht!
Reaktion |
Hiç bu kadar gülmedim. | | | |
|
Hab (/ Haben Sie) stets Freude am Gebrauch!
Wunsch, Kauf |
Güle güle kullan (/ kullanın)!
(Wunsch bei einem neu erworbenen Artikel) | | | |
|
Ich hab's schon verstanden! ugsumgangssprachlich
Verstehen |
Ne demek istediğini anladım. | | | |
|
Guck mal, ich hab ein Geschenk für dich. |
Baksana, sana bir hediyem var. | | | |
|
Ich hab sehr große Angst vor der Operation.
Operation, Gefühle |
Ameliyattan çok büyük korkum var. | | | |
|
Ich hab echt keinen Plan. ugsumgangssprachlich
Überlegung, Handeln |
Gerçekten planım yok. | | | |
|
Ich hab mir schon Sorgen gemacht. |
Telaşlanmıştım.
(telaşlanmak) | | | |
|
Ich hab's (/ habe es) ihm wiederholt gesagt. |
Ona tekrar tekrar söyledim. | | | |
|
alles klar; angekommen; (ich hab's) kapiert
Zustimmung |
anlaşıldı | | Verb | |
|
Ich hab das Gefühl, ich bin dir völlig egal.
Beziehungskonflikt |
Senin için tamamen önemsiz olmuşum gibi bir hissim var. | | | |
|
Ich hab's dir gesagt. Aber du hast nicht zugehört.
Konversation, Information, Vorwurf / (sagen) (zuhören) |
Sana dedim, ama dinlemedin.
(demek) (dinlemek) | | | |
|
Ich habe keine Eile. / Ich hab's nicht eilig. |
(Benim) acelem yok. | | | |
|
Ich hab noch nie so eine Angst in meinem Leben gehabt.
Befinden, Stimmung |
Hayatımda asla hiç böyle korkmamıştım. | | | |
|
Ich hab meinen Koffer ausgepackt und die ganze Wäsche gewaschen. Wenn alles trocken ist, packe ich wieder meinen Koffer. Und komme sofort zurück zu dir.
Sehnsucht / (auspacken) (packen) (waschen) (zurückkommen) |
Bavulumu boşalttım ve tüm çamaşırları yıkadım. Hepsi kuruyunca bavulumu tekrar toplayacağım. Ve hemen yanına döneceğim.
(bavul) (boşaltmak) (yıkamak) (kurumak) (toplamak) (dönmek) | | | |
|
Was hab ich getan, dass du meine Liebe so mit Füßen trittst?
Beziehungskonflikt |
Sana ne yaptım da büyük aşkımı eziyorsun? (> ezmek) | | | |
|
Ich hab mich heute nicht gemeldet, weil ich ein bisschen bockig war.
Beziehungskonflikt / (melden) |
Bugün aramadım, çünkü biraz inatcıydım.
(aramak) | | | |
|
Was hab ich damit zu tun? Was geht mich das an? Was interessiert mich das?
Ablehnung, Verantwortung |
Bununla ne ilgim var? | | Redewendung | |
|
Frag mich doch einfach! Ich hab dir doch gesagt, du kannst mich alles fragen.
Information |
Sor işte soracağını, bana her şeyi (/ herşeyi) sorabileceğini söylemiştim sana daha önce. | | | |
|
Ich hab Dir vorhin eine lange Email geschickt, wenn Du Zeit hast, lies sie!! |
Az önce sana uzun bir mail gönderdim, zamanın olursa oku! | | | |
|
Ich hab keine Lust mehr, mir wegen dir den Kopf zu zerbrechen. Ich habe genug mit mir selbst zu tun.
Konflikt |
Senin yüzünden kafa patlatamam, ben kendimle yeterince mücadele içindeyim. | | | |
|
Ich hab so oft versucht, dich zu vergessen, dich aus meinem Herzen zu verbannen. Aber es geht nicht. Denn mein Herz liebt dich.
Liebe, Trennung |
Kaç defa seni unutup kalbimden söküp atmayı denedim ama nafile. Çünkü kalbim seni seviyor. | | | |
|
Treu sein heißt nicht, keinem Anderen hinterher zu gucken! / Treu sein heißt, andere anzugucken und zu denken: Ich hab den Besten von allen!
Spruch, Liebe |
Sadık olmak başkasını bakmamak değil… / Sadık olmak başkasına bakıp ve düşünmek: en iyi erkek benim. | | | |
|
Du weißt, ich hab dich sehr lieb, doch manchmal weiß ich einfach nicht, was du denkst.
Beziehung / (wissen) (denken) |
Biliyorsun seni severim ama bazen ne düşündüğünü bilmiyorum.
(bilmek) (düşünmek) | | | |
|
Ich hab dir schon so oft gesagt, was ich mir wünsche und was ich von dir erwarte, aber du hast nichts davon gemacht.
Beziehungskonflikt |
Ne dilediğimi ve senden ne beklediğimi, sana çok kez söylemiştim.
(dilemek = wünschen) (beklemek = erwarten) | | | |
|
Diese SMS (/ Botschaft) ist für den Morgen, sie vertreibt den Kummer und deine Sorgen und bringt sie dir dann auch noch Glück, hab ich sie dir gern geschickt.
Spruch, Gruß, Beziehung |
Bu mesaj sabah saatleri içindir, sıkıntıları ve sorunları yok ediyor ve sana birde şans getirecek olursa, bilki (/ bil ki) sevinerek yolladım. | | | |
|
Ich habe versucht umzubuchen, aber das ist nur Umstand und kostet extra. Und ich hab keine Lust mehr weiter nach einer Unterkunft zu suchen.
Reise, Unterkunft / (umbuchen) |
Değiştirmeye denedim. Sadece zahmet ve masraf vardır. Canım kalacak yer aramak istemiyor artık. | | | |
|
Sei nicht traurig, wenn dein Leben nicht deinem Wunsch entsprechend verläuft, hab Geduld! Das Ausharren ist bitter, aber seine Frucht ist süß. (Sadi Şirazi)
Spruch, Lebenssituation |
Yaşamın, arzuna uygun geçmezse üzülme, sabret. Sabır acıdır; ancak meyvesi tatlıdır. (Sadi Şirazi) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.09.2024 2:04:45 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (TR) Häufigkeit 1 |