| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
ernst nehmen |
tomar en serio | | | |
|
sich ernst nehmen |
tomarse en serio | | | |
|
ernst aussehend |
de apariencia seria | | | |
|
das ist jetzt ernst gemeint |
esto va en serio | | | |
|
es ist mir bitterer Ernst |
estoy hablando [o lo digo] muy en serio | | | |
|
das ist mein voller Ernst |
estoy hablando [o lo digo] muy en serio | | | |
|
Ernst m
(Situation, Person) |
gravedad f
(situación, persona) | | Substantiv | |
|
Ernst m
(ohne Plural) |
seriedad f | | Substantiv | |
|
im Ernst |
de veras | | | |
|
ernst, offiziell |
adjAdjektiv solemne | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv ernst |
adjAdjektiv ponderoso (-a)
(serio) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv ernst
(Situation) |
adjAdjektiv importante
(situación) | | Adjektiv | |
|
im Ernst |
en serio | | | |
|
adjAdjektiv ernst |
adjAdjektiv serio (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv ernst |
adjAdjektiv austero (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv ernst |
adjAdjektiv doctoral
(serio) | | Adjektiv | |
|
nicht ernst nehmen |
tomar a coña | | Redewendung | |
|
Ernst mmaskulinum, Ernsthaftigkeit f |
severidad f | | Substantiv | |
|
in vollem Ernst |
completamente en serio | | | |
|
Pedro ist ernst |
Pedro es serio | | | |
|
etwasetwas nicht ernst nehmen |
echar [o tomar] algo a chacota | | | |
|
etwasetwas nicht ernst nehmen |
tomar algo a broma | | | |
|
Aus Scherz wird Ernst. |
Las cañas se vuelven lanzas. | | | |
|
jetzt mal im Ernst |
esto va de veras | | | |
|
Ist das Ihr Ernst? |
¿ Habla en serio ? | | | |
|
Feierlichkeit ffemininum; Erhabenheit ffemininum; Ernst m |
solemnidad f
(cualidad) | | Substantiv | |
|
wenn es ernst wird ... |
a la hora de la verdad ... | | | |
|
das war nicht ernst gemeint! |
no iba en serio | | | |
|
aber das ist im Ernst |
pero es en serio | | | |
|
das ist nicht ernst gemeint |
no es en serio | | | |
|
Nimm es nicht so ernst! |
¡No te lo tomes tan a pecho! | | Redewendung | |
|
halb Scherz, halb Ernst; halb im Spaß, halb im Ernst |
entre bromas y veras | | Redewendung | |
|
er/sie nimmt überhaupt nichts ernst |
se lo toma todo a chufla | | | |
|
warum bist du ffemininum so ernst? |
¿por qué estás tan seria? | | unbestimmt | |
|
adjAdjektiv ernst, arg, ernsthaft
(Person, Situation) |
adjAdjektiv grave
(persona, situación) | | Adjektiv | |
|
das ist mein völliger Ernst |
hablo completamente en serio | | | |
|
dieses Mädchen nimmt seine Pflichten nicht ernst |
esta chica no cumple bien | | | |
|
Bei der Arbeit ist er ziemlich ernst |
En el trabajo es bastante serio | | | |
|
ganz im Ernst (wörtl.: weg von Scherzen) |
fuera de bromas | | | |
|
das ist doch wohl nicht dein Ernst |
no lo dirás en serio | | | |
|
Roberto ist nicht lustig, er ist ernst |
Roberto no es divertido, es serio | | | |
|
mit tierischem Ernst (wörtl.: ernster als bei einer Totenwache) |
más serio que en un velatorio | | Redewendung | |
|
jmdn.jemanden nicht ernst nehmen; (wörtl.: jmdn.jemanden als heitere Pfeife nehmen) |
figfigürlich ugsumgangssprachlich tomar a alguien por pito sereno | figfigürlich | Redewendung | |
|
in der Abiturklasse wird es für die Schüler ernst |
en C.O.U. se ponen las cosas serias para los alumnos | | | |
|
meinst du das im Ernst oder scherzst du? |
¿ lo dices en serio o estás bromeando ? | | | |
|
etwasetwas nicht ernst nehmen; über etwasetwas lachen; etwasetwas von der lächerlichen Seite nehmen; etwasetwas als Scherz auffassen |
tomar a risa | | | |
|
die Lage ist ernst, aber nicht hoffnungslos (wörtl.: immer bleibt eine Lücke für die Hoffnung) |
siempre queda hueco para la esperanza | | Redewendung | |
|
Man muss nicht alles zu ernst nehmen. (wörtl.: man muss die Sachen mit Philosophie nehmen)
(Sprichwort) |
Hay que tomar las cosas con filosofía.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
plötzlich dachte [od. glaubte] er/sie im Ernst, dass wir ihn/sie nicht lieb hätten |
de repente le dió por pensar que no le queríamos | | | |
|
Marta nimmt überhaupt nichts ernst (wörtl.: Marta macht sich sogar über ihren Schatten lustig; Marta lacht sogar ihren Schatten aus) |
Marta se ríe hasta de su sombra | | Redewendung | |
|
figfigürlich An den Federn erkennt man den Vogel. An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. Scherz wird oft zu Ernst. |
figfigürlich Las aves por las plumas se conocen. | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Lage ist ernst, da neueste Forschungsberichte darauf hindeuten, dass das Klimasystem wesentlich gefährdungsanfälliger ist als bisher angenommen |
la situación es grave, ya que los últimos informes científicos indican que el sistema climático puede ser mucho más vulnerable que lo que inicialmente pensábamos | | | |
|
Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten. Wenn du für eine Sache keine Verantwortung übernehmen willst, lass die Finger davon. Wenn du es nicht ernst meinst, lass es sein. Wasser das du nicht trinken willst, lass weiter fließen. |
Agua que no has de beber, déjala correr.
(refrán, proverbio) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 14:46:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |