| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Einsatz m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(bei Spielen) |
puesta f
(en el juego) | | Substantiv | |
|
Dekl. Einsatz m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Mittel, Truppen) |
movilización f
(recursos, tropas) | | Substantiv | |
|
Dekl. Einsatz m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(von Kapital) |
empleo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Einsatz m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Teile) |
pieza ffemininum insertada | | Substantiv | |
|
zum Schweigen bringen |
reducir al silencio | | | |
|
etwasetwas zum Ausdruck bringen |
expresar algo | | | |
|
zum Gehorsam bringen |
reducir a la obedencia | | | |
|
zum Frühstück |
para desayunar | | | |
|
verschweigen; (Geheimnis) bewahren; zum Schweigen bringen |
callar | | Verb | |
|
zum Verzweifeln sein |
ser una desesperación | | | |
|
zum Botschafter ernennen |
acreditar como embajador | | | |
|
zum Aufstand anstiften |
insurreccionar | | Verb | |
|
zum Aufstand führen |
insurreccionar | | Verb | |
|
zur Räson bringen |
parar los pie | | | |
|
zum Aufstand treiben |
insurreccionar | | Verb | |
|
Nachteile bringen
(Gesetz, Situation) |
perjudicar
(ley, situación) | | Verb | |
|
das sind keine Zeiten zum... |
esas no son horas de... | | | |
|
das Geld auf die Bank bringen |
guardar el dinero en el banco | | | |
|
zum Abschwellen bringen
(eine Entzündung) |
deshinchar
(una inflamación) | | Verb | |
|
etwasetwas zum Knuspern |
algo para picar | | | |
|
(zum Bösen) verführen |
malear | | Verb | |
|
in Zusammenhang bringen
(mit) |
relacionar
(con)
(poner en relación) | | Verb | |
|
in Gefahr bringen |
hacer peligrar | | | |
|
zum Stillstand bringen |
yugular
(detener) | | Verb | |
|
in Verse bringen |
versificar | | | |
|
zum Erröten bringen |
ruborizar | | Verb | |
|
zum Schmelzen bringen
(Eis) |
deshacer
(hielo) | | Verb | |
|
zum Schwären bringen |
llagar | | Verb | |
|
Wer zum Teufel... ? |
¿ Quién demonios... ? | | | |
|
zum Gesicht gehörend |
adjAdjektiv facial | | Adjektiv | |
|
zum Weißglühen bringen |
encandecer | | Verb | |
|
jmdn.jemanden zum Sprechen bringen |
hacer hablar a alguien | | | |
|
zum Ballett gehen |
tomar clases de ballet | | | |
|
zum Krüppel machen |
baldar
(lisiar) | | Verb | |
|
zum Schweigen bringen |
enmudecer | | Verb | |
|
zum Ausdruck bringen |
exteriorizar | | Verb | |
|
jmdn.jemanden zum Sprechen bringen |
desatarse la lengua a alguien | | | |
|
jmdn.jemanden zum Sprechen bringen |
ugsumgangssprachlich sacar el buche a alguien | | unbestimmt | |
|
zum Stillstand bringen
(Halt machen) |
frenar
(hacer parar) | | Verb | |
|
jmdn.jemanden zum Erröten bringen
(Person) |
sacarle a alguien los colores a la cara
(persona) | | | |
|
etwasetwas zustande bringen |
llevar algo a efecto, lograr algo | | | |
|
zum Scheitern bringen |
frustrar
(privar, hacer fracasar) | | Verb | |
|
zu Papier bringen |
trasladar al papel | | | |
|
zum Weinen bringen |
hacer llorar | | | |
|
zum Vorschein bringen |
evidenciar
(patentizar) | | Verb | |
|
in Verruf bringen |
deslucir | | | |
|
mit sich bringen
(eine Konsequenz) |
implicar
(una consecuencia) | | Verb | |
|
zum Stocken bringen
(Geschäft, Angelegenheit, Sache) |
estancar
(negocio) | | Verb | |
|
zum Stillstand bringen
(Geschäft, Angelegenheit, Sache) |
estancar
(negocio, cosa) | | Verb | |
|
zum Schweigen bringen |
silenciar
(hacer callar) | | Verb | |
|
in Ordnung bringen |
poner en orden | | | |
|
zum Glühen bringen
(Eisen) |
escaldar
(hierro) | | Verb | |
|
zum Drehen bringen |
voltear
(hacer girar) | | Verb | |
|
zum Lachen bringen |
hacer reír | | | |
|
zum Staatstrauertag erklären |
declarar día de luto nacional | | | |
|
zum Schaden von |
en detrimento de | | | |
|
zum Erliegen bringen
VERKEHR |
colapsar | | | |
|
zum Fenster stürzen |
abalanzarse a la ventana | | | |
|
wie zum Beispiel |
como por ejemplo | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.11.2024 13:09:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 20 |