pauker.at

Spanisch Deutsch stach aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Calatayud de Calatayud
aus Bilbao bilbaíno
bestehen (aus) consistir (en)
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
aus Bayern de Baviera
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus welchen Städten de qué ciudades
aus gutem Willen con buena voluntad
vom Hotel aus desde el hotel
aus dem Buch del libro
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus erster Hand de primera mano
aus dem Hinterhalt a traición
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
aus der Nähe de cerca
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
Mehl aus geröstetem Mais capia
f

(in Bolivien)
Substantiv
etwas aus Mutwillen tun hacer algo a propósito
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus den Augen verlieren perder de vista
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus einer Laune heraus por puro capricho
Kirschen aus Nachbars Garten fig fruta del cercado ajenofig
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
was wird aus ihm? ¿ qué será de él ?
die Erde trocknet aus la tierra (se) aridece
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
ich komme aus Bremen Soy de Bremen
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus der Übung kommen perder la práctica
er/sie sah jämmerlich aus su aspecto era deplorable
die Unruhen weiten sich aus los disturbios aumentan
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2024 9:07:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken