| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
advAdverb heraus |
(hacia) fuera, afuera | | Adverb | |
|
aus einer Laune heraus |
por puro capricho | | | |
|
heraus da! |
fuera de ahi | | | |
|
findet heraus |
descubrid | | | |
|
dieser Automat gibt kein Wechselgeld heraus |
esta máquina no devuelve cambio | | | |
|
ugsumgangssprachlich aus dem Gröbsten heraus sein |
haber pasado lo peor | | Redewendung | |
|
Viertelgallone (etw. 1 Liter) Pacífico-Bier |
ballena f
(in Mexiko, Sierra Madre, wörtlich: Wal) | | Substantiv | |
|
ich nahm Abschied von meinem geliebten Sohn |
me despedí de mi hijo amado | | unbestimmt | |
|
er/sie bekam das Wort nicht heraus |
se le atascó la palabra | | | |
|
er nahm sie in den Arm |
la abrazó | | | |
|
er nahm sie in den Arm |
la tomó en sus brazos | | | |
|
von innen (heraus) |
por dentro | | | |
|
von innen (heraus) |
desde dentro / adentro | | | |
|
heraus mit ihm! |
¡ afuera con él ! | | | |
|
finden Sie heraus |
encuentre | | | |
|
ich nehme heraus |
saco | | | |
|
aus einer Laune heraus |
por puro antojo | | | |
|
irgendwann kommt alles heraus |
figfigürlich ugsumgangssprachlich todo se sabe, hasta lo de la callejuela | figfigürlich | Redewendung | |
|
aus einer Notlage heraus |
debido a un apuro | | | |
|
heraus mit der Sprache ! |
¡ desembucha ya ! | | Redewendung | |
|
sich heraus putzen, sich schniegeln |
acicalarse | | | |
|
ich ermittelte, ich fand heraus |
averigüé | | | |
|
es ist nicht einfach, es stellt sich schwierig heraus |
resulta difícil | | | |
|
wie kommen wir hier heraus? |
¿ cómo salimos de aquí ? | | | |
|
finde es (gefälligst) selbst heraus! |
¡ halla tú ! | | | |
|
von innen heraus; figfigürlich von Herzen |
desde dentro | figfigürlich | | |
|
er, sie, es kommt heraus |
sale | | | |
|
jetzt stellt sich heraus, dass es einen Übermaß an Angebote von Gaststätten gab |
Ahora resulta que hay un exceso de oferta de hostelera | | | |
|
instinktiv nahm sie die Hand weg |
instintivamente retiró la mano | | unbestimmt | |
|
niemand kann aus seiner Haut heraus
(span. Sprichwort) |
genio y figura, hasta la sepultura
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
mit Scherzen, mit Scherzen kommen bittere Wahrheiten heraus
(span. Sprichwort) |
bromeando, bromeando, amargas verdades se van soltando
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
komm jetzt aus der Dusche heraus |
sal ya de la ducha | | | |
|
aus der Überzeugung heraus handeln, dass ... |
obrar con la convicción de que... | | | |
|
ich nahm ihn bei mir auf |
le guarecí en mi casa | | | |
|
Viertelgallone (etw. 1 Liter) Tecate-Bier n |
caguama f
(in Mexiko, Sierra Madre, wörtlich: Meeresschildkröte) | | Substantiv | |
|
die Demonstration nahm ein schreckliches Ende |
la manifestación acabó en tragedia | | | |
|
das Internat nahm nur Mädchen auf |
el internado daba cabida sólo a chicas | | | |
|
er/sie nahm das Geschenk nicht an |
rechazó el regalo | | | |
|
der Professor nahm zwei Forschungssemester in Anspruch |
el catedrático se tomó un año sabático | | | |
|
dieser Schüler ragt aus allen anderen heraus |
este alumno campa sobre los demás | | | |
|
der Kopf ragte aus dem Fenster heraus |
la cabeza asomó por la ventana | | | |
|
ugsumgangssprachlich aus einer Sektlaune heraus etwasetwas tun |
hacer algo bajo los efectos del champán | | unbestimmt | |
|
der Botschafter selbst nahm an der Feier teil |
el mismo embajador asistió a la fiesta | | | |
|
rund heraus [od. rundheraus] fragen |
hacer preguntas a quemarropa | | | |
|
sportSport die Mannschaft stach durch ihre Überlegenheit heraus |
el equipo rayó a gran altura | sportSport | | |
|
ugsumgangssprachlich und was springt dabei für mich heraus? |
¿ y qué saco yo de esto ? | | | |
|
er/sie nahm unseren Vorschlag ohne Einschränkungen an |
aceptó de plano nuestra propuesta | | | |
|
seine Majestät der König nahm am Bankett teil |
su majestad el rey asistió a la cena | | | |
|
die Zeitung nahm meinen Leserbrief noch mit auf |
el periódico dio cabida a mi carta al director | | | |
|
Die Müdigkeit nahm den Abenteurern nach und nach den Mut. |
El cansancio extinguió poco a poco el coraje de los aventureros. | | | |
|
Er/Sie kam und nahm sofort eine Dusche. |
Apenas llegó, se tomó una ducha. | | | |
|
er/sie nahm seinen/ihren ganzen Mut zusammen |
hizo acopio de todo su coraje | | unbestimmt | |
|
er/sie nahm die Neuigkeit mit Fassung auf |
cogió la nueva con mucha calma | | | |
|
die Worte sprudeln nur so aus ihm heraus |
habla a borbollones | | | |
|
nehmen Sie die Trommeleinheit mit der Tonerkassette heraus
(des Druckers) |
saque el conjunto de la unidad de tambor y el cartucho de tóner
(de la impresora) | | unbestimmt | |
|
das neue Organigramm stellte sich als Misserfolg heraus |
el nuevo organigrama ha resultado ser un fracaso | | | |
|
ich komme noch immer nicht aus dem Staunen heraus |
todavía no salgo de mi asombro | | | |
|
Elena hilft ihm/ihr aus einer schwierigen Lage heraus |
figfigürlich Elena le echa un cable | figfigürlich | | |
|
in der Versammlung nahm sich der Chef seine Angestellten vor |
ugsumgangssprachlich el jefe dio un repaso a sus empleados en la reunión | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 14:04:07 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |