Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
relig Religion Gottesdienst m maskulinum ; Messe f
(katholisch)
misa f
relig Religion Substantiv
Dekl. Andacht f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Gottesdienst)
misa f
Substantiv
Dekl. Kirche f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gottesdienst)
misa f
Substantiv
fehl am Platz(e) sein
ser como perro en misa (modismo)
Redewendung
eine Andacht halten
decir misa
relig Religion Konzelebration f
misa concelebrada relig Religion Substantiv
ugs umgangssprachlich hast du eine Ahnung!
no sabes de la misa la mitad Redewendung
(am Sarg gelesene) Totenmesse n
misa de cuerpo presente [o de perdón] [o de réquiem] Substantiv
Seelenamt n
misa de cuerpo presente [o de perdón] [o de réquiem] Substantiv
in die Kirche gehen
ir a misa
eine Messe feiern, einen Gottesdienst abhalten
celebrar una misa
in die Messe gehen
ir a misa
Bittgottesdienst m
( misa f femininum ) rogativa Substantiv
Abendgottesdienst m
(Messe)
misa f femininum vespertina Substantiv
Frühlingsmesse f
misa f femininum primaveral Substantiv
eine Messe lesen
oficiar una misa
zur Messe läuten
tocar a misa
relig Religion Mette f
(Abendmesse)
misa f femininum vespertina relig Religion Substantiv
das ist völlig entbehrlich (wörtl.: das ist so nötig wie Hunde in der Messe)
ugs umgangssprachlich hace tanta falta como los perros en misa. Redewendung
Messwein m
(Meßwein =
alte Rechtschreibung)
vino m maskulinum de misa Substantiv
Mitternachtsmesse f
(Hahnenmesse =
wörtlich) - am 24.12.
misa f femininum de gallo Substantiv
Kirchenbesuch m
asistencia f femininum a misa Substantiv
du kannst sagen, was du willst (wörtl.: du kannst Messe sagen)
tú puedes decir misa (wenn man ausdrücken möchte, dass das, was jemand gerade gesagt hat, die eigene Meinung nicht ändert, benutzt man im Spanischen den Ausdruck: "decir misa".)
Redewendung
Totenmesse f
misa f femininum de difuntos Substantiv
relig Religion Trauergottesdienst m
misa f femininum de réquiem relig Religion Substantiv
Abendgottesdienst m
(Messe)
misa f femininum de tarde Substantiv
die Abhaltung eines Gottesdienstes
la celebración de una misa
Mitternachtsmesse f femininum , Christmesse f
misa f femininum de(l) gallo Substantiv
relig Religion Christmette f
misa f femininum de(l) gallo relig Religion Substantiv
relig Religion Dankgottesdienst m
(katholisch)
misa f femininum de acción de gracias relig Religion Substantiv
Frühgottesdienst m
misa f femininum de la mañana Substantiv
relig Religion Mette f
(Frühmesse)
misa f femininum de(l) alba relig Religion Substantiv
ein biederer Landpfarrer
un cura de misa y olla
keinen blassen Schimmer haben
no saber de la misa la mitad Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen wollen
querer estar en misa y en procesión fig figürlich Redewendung
von Tuten und Blasen keine Ahnung haben
no saber de la misa la mitad Redewendung
von Tuten und Blasen keine Ahnung haben
no saber de la misa ni la media Redewendung
keinen blassen Schimmer haben
no saber de la misa ni la media Redewendung
nicht im Bilde sein
no saber de la misa la mitad; no saber de la misa ni la media Redewendung
nicht wissen, was los ist
no saber de la misa la mitad; no saber de la misa ni la media Redewendung
es ist völlig fehl am Platze
ugs umgangssprachlich hace tanta falta como los perros en misa. Redewendung
es ist so nötig sein wie ein Kropf
ugs umgangssprachlich hace tanta falta como los perros en misa. Redewendung
es ist ganz unbrauchbar
ugs umgangssprachlich hace tanta falta como los perros en misa. Redewendung
man kann nicht gleichzeitig auf zwei Hochzeiten tanzen. Niemand kann zwei Herren dienen. Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. (Sprichwort)
no se puede repicar y estar en misa, no se puede repicar y estar en la procesión (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
die Mutter und die Tochter gehen zum Gottesdienst. Die Mutter zertritt Stroh und Stroh zertritt die Tochter * span. Zungenbrecher
* Im Spanischen können wie im Deutschen die Satzteile innerhalb eines gewissen Rahmens vertauscht werden.
la madre y la hija van a misa. La madre pisa paja y la hija paja pisa Trabalenguas
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen [od. nehmen], was übrig bleibt. fig figürlich Den letzten beißen die Hunde. fig figürlich Wer zuletzt kommt, mahlt zuletzt.
El que llega tarde ni oye misa ni come carne. Quien llega tarde ni oye misa ni come carne. Los huesos para los ausentes. Más vale llegar a tiempo que rondar un año. fig figürlich Redewendung
Die Glocke geht nicht zur Messe und ruft doch alle.
Spr No entra en misa la campana, y a todos llama. Spr Sprichwort Redewendung
Messe f
relig Religion misa f femininum ; (Ausstellungen) feria f femininum ; navig Schifffahrt (Schiffskantinen) cámara f femininum de oficiales relig Religion , navig Schifffahrt Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 8:37:31 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 1