pauker.at

Spanisch Deutsch dá maslaímis

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
er/sie wird beim Reden ganz verlegen le da vergüenza al hablar
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
da hast du dich selbst überlistet te has pasado de listo
diese Tür führt in den Garten esta puerta da paso al jardín
es ist mir peinlich, dass er/sie zuschaut me da bochorno que esté mirando
da wäre ich mir nicht so sicher! ¡no te fíes!
du weißt, ich bin allzeit für dich da sabes que me tienes a tu disposición en cualquier momentounbestimmt
es ist kein Mensch [od. ugs Aas] da no hay bicho viviente
ugs da hast du dich zu früh gefreut te has alegrado antes de tiempo
Platz da ¡ cancha !
(Redewendung in Lateinamerika)
Redewendung
adv da adv pues
("pues" wird u.a. als Bindewort verwendet)
Adverb
man hört es gern da gusto oirlo
dafüt da sein estar para eso
Ist doch egal! ¡Qué más da!
das ist doch piepegal! ¡qué más da!Redewendung
ich schäme mich me da vergüenza
Schatten spendend, adj schattenspendend que da sombraAdjektiv
ugs da rüber! ¡(por) allí enfrente!
da war was los!
(beim Fest)
¡ menudo sarao se armó allí !
(de friesta)
ich war zuerst da yo llegué primero
er ist nie da no esta nunca
Da stimmt was nicht Hay algo que no funciona
ich bin da zwiegespalten estoy indeciso sobre este asuntounbestimmt
du kannst Dich ja mal melden da señales de vidaRedewendung
er/sie/es geht mir gegen den Strich me da cien patadas
da kenne ich nichts! ¡ me da lo mismo !Redewendung
ich war noch nie da no he estado nunca
da muss eine Verwechslung vorliegen debe ser un error
diese Angelegenheit macht mir zu schaffen fig ese asunto me da batería
(Wendung in Mexiko)
figRedewendung
dagegen bin ich allergisch esto me da [o produce] alergia
Wer zuerst gibt, gibt doppelt. El que primero da, da dos veces.
er hält an seiner Meinung fest no da su brazo a torcer
Ist da Knoblauch dran [od. drin]? ¿ lleva ajo ?
Da bin ich nicht so sicher. Yo esto no lo veo.
da hört sich doch alles auf Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
da hört sich der Spaß auf Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
ich war die ganze Woche da estuve alli toda la semana
er/sie/es gibt 3.EZ da
wurde ihnen pl da nicht übel?
(vom Essen)
¿ y no se ahitaron ?
(de la comida)
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. Wo gehobelt wird, fallen auch Späne.
(Sprichwort)
No se puede hacer una tortilla sin romper (los) huevos.
(refrán, proverbio)
Spr
Gibt es Orangensaft? Ist O-Saft da? ¿ hay zumo/jugo de naranja ?
da ist eine Fliege in deiner Suppe hay una mosca en tu sopa
Mensch, schau mal, was du da machst! ¡ pero mira lo que estás haciendo !
von dieser Salami wird mir ganz übel este salchichón me da ganas de vomitar
da läuft es einem geradezu kalt den Rücken herunter da mismamente escalofríos
was redest du da für einen Scheiß? ¿ qué puñetas estás diciendo ?
da habe ich auch noch ein Wörtchen mitzureden en este asunto yo también tengo vozunbestimmt
es ist kein Tropfen Wasser mehr da no queda ni gota de agua
verschwinde da, du stehst mir in der Sonne quita de ahí que me haces sombra
da hinten kommt er/sie gemächlichen Schrittes daher por allí viene caminando despacio
da geht einem ja der Hut hoch! ¡eso se pasa de la raya!
noch da todavía ahí
gleich da aquí mismo
hier, da adv acáAdverb
aber da pero ahí
Platz da! ¡ paso !
raus da! fuera de ahi !
da, weil como
da hinüber! ¡ (por) allí enfrente !
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 1:49:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken