| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
er/sie/es isst 3.EZ |
come | | | |
|
aviatLuftfahrt Businessclass ffemininum, Business-Class f |
business class m | aviatLuftfahrt | Substantiv | |
|
er ist von Neid zerfressen |
le come la envidia | | | |
|
iss! |
¡ come ! | | | |
|
man isst |
se come | | | |
|
E-Business n |
negocios m, plmaskulinum, plural electrónicos | | Substantiv | |
|
filmFilm Come-back n
(auch: Theater) |
reaparición f | filmFilm | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich er ist kein Kostverächter, sie ist keine Kostverächterin
(gut essen können) |
come de todo | | | |
|
iss viel!
(bejahter Imperativ) |
¡ come mucho !
(imperativo afirmativo) | | | |
|
iss viel!
(Imperativ) |
¡ come mucho !
(imperativo) | | | |
|
iss viel!
(bejahter Imperativ) |
¡ come mucho !
(imperativo afirmativo) | | | |
|
er/sie isst wie ein Scheunendrescher |
come a tutiplén | | Redewendung | |
|
up to date
(Anglizismus) |
al día | | | |
|
in diesem Restaurant isst man sehr opulent |
en este restaurante se come con mucha opulencia | | | |
|
er/sie isst nur vegetarisch |
come sólo comida vegetariana | | | |
|
er/sie isst immer wie ein Spatz |
siempre come una miseria | | | |
|
up to date sein |
estar al día | | | |
|
Es gibt Leute, die weder sich noch anderen etwasetwas gönnen |
ser como el perro del hortelano, que ni come ni deja comer
(refrán, proverbio) | | Redewendung | |
|
adjAdjektiv ugsumgangssprachlich hundertprozentig
(umgangssprachlich für: völlig) |
al cien por cien(to), total | | Adjektiv | |
|
wirtsWirtschaft Master of Business Administration |
máster en Administración Empresarial | wirtsWirtschaft | | |
|
wirtsWirtschaft Master of Business Administration |
maestría ffemininum en Administración de Empresas
(in Lateinamerika) | wirtsWirtschaft | | |
|
aviatLuftfahrt Businessclass ffemininum, Business-Class f |
clase ffemininum ejecutiva | aviatLuftfahrt | Substantiv | |
|
wirtsWirtschaft Master of Business Administration |
máster mmaskulinum en Administración de Empresas | wirtsWirtschaft | | |
|
Fleischesser(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
persona ffemininum que come carne | | Substantiv | |
|
filmFilm ein Come-back feiern
(auch: Theater) |
reaparecer | filmFilm | Verb | |
|
figfigürlich Jeder zieht die Jacke an, die ihm passt. figfigürlich Wem der Schuh passt, der zieht ihn an. Wen's juckt, der kratze sich. figfigürlich Wer hoch steigt, fällt tief. Spr Wo gehobelt wird, da fallen Späne. figfigürlich Getroffener Hund bellt. Die Wahrheit schmerzt (wörtl.: wen es juckt, isst Knoblauch).
(Sprichwort) |
Quien se pica, ajos come.
(refrán, proverbio)
Alguien que se resiente por una cosa que se dice en general debe de tener motivos para creerse aludido. (María Moliner) | figfigürlich, SprSprichwort | | |
|
man isst Arepas (runde Maisfladen) in Venezuela |
se come arepas en Venezuela | | | |
|
man isst Asado in Argentinien
(landestypische Grillmahlzeit) |
se come asado en Argentina | | | |
|
man isst Gazpacho (kalte Gemüsesuppe) in Spanien. |
se come gazpacho en España. | | | |
|
Marisa isst wie ein Spatz (wörtl.: ... wie ein Vögelchen) |
Marisa come como un pajarito | | | |
|
hier isst man sehr gut |
aquí se come muy bien | | | |
|
Er ist ein Spielverderber. |
Es como el perro del hortelano, que ni come ni deja comer al amo.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | Redewendung | |
|
inforInformatik Anwendung schließen (engl.: to exit) |
salir de un programa | inforInformatik | | |
|
sogar beim Essen liest er/sie die Zeitung |
hasta cuando come lee el periódico | | | |
|
Wann gibt es Mittagessen? |
¿ a que hora se come ? | | | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich das ist eine Betschwester! |
ugsumgangssprachlich ¡ ésta se come los santos ! | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie sieht während des Essens fern |
al paso que come ve la tele | | | |
|
Wer seine Hähnchen allein isst, soll auch sein Pferd allein satteln. |
Quien solo come su gallo, solo ensille su caballo. | | | |
|
iss und trink, denn das Leben ist kurz
(span. Sprichwort) |
come y bebe que la vida es breve
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
ich wiederhole es genauso, wie es mir erzählt wurde |
tal como me lo han contado to lo repito | | | |
|
Giraffen nehmen weniger Nahrung zu sich als Pandabären |
la jirafa come menos que el oso panda | | unbestimmt | |
|
bei jedem Essen lässt er/sie einen Rest auf dem Teller |
siempre que come deja desperdicios en el plato | | | |
|
Was mein Nachbar verzehrt, nützt meinem Bauch nichts. |
Lo que come mi vecino no aprovecha mi tripa. | | | |
|
es ist wahr, dass man in Spanien viel Fisch isst |
es cierto que en España se come mucho pescado | | | |
|
die Kuh zweier Herren gibt weder Milch noch frisst sie Korn
(span. Sprichwort) |
vaca de dos amos, ni da leche ni come grano
(refrán / proverbio español) | | | |
|
wer wenig Kokos isst, der kauft wenig Kokos. Weil ich wenig Kokos esse, kaufe ich wenig Kokos.
(span. Zungenbrecher) |
el que poco coco come, poco coco compra. Como yo poco coco como, poco coco compro.
(Trabalenguas) | | | |
|
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen [od. nehmen], was übrig bleibt. figfigürlich Den letzten beißen die Hunde. figfigürlich Wer zuletzt kommt, mahlt zuletzt. |
El que llega tarde ni oye misa ni come carne. Quien llega tarde ni oye misa ni come carne. Los huesos para los ausentes. Más vale llegar a tiempo que rondar un año. | figfigürlich | Redewendung | |
|
in Paraguay isst man "kiveve", ein Gericht auf der Basis von Kürbis
(weihnachtliche Gewohnheiten) |
en Paraguay se come kiveve, un plato a base de calabaza
(costumbres navideñas) | | | |
|
in Peru und Ecuador isst man rohen Fisch, der in Limettensaft mariniert worden ist = Ceviche |
en Perú y Ecuador se come pescado crudo marinado con limón = ceviche | | unbestimmt | |
|
übrigens: trotz des Namens (Reis nach kubanischer Art) wird dieses einfache Gericht in Spanien und nicht in Kuba gegessen |
por cierto: a pesar de su nombre (arroz a la cubana), este sencillo plato se come en España, no en Cuba | | | |
|
der Aalfang ist erlaubt, aber er ist sehr teuer, deshalb kaufen die Menschen lieber Gulas. Es ist ein typisch spanisches Produkt, das vor allem an Weihnachten gegessen wird |
la pesca de la angula está permitida, pero es muy cara, por eso la gente prefiere comprar gulas. Es un producto típicamente español que se come sobre todo en Navidad | | unbestimmt | |
|
aviatLuftfahrt, navigSchifffahrt LORAN nneutrum, Loransystem nneutrum, Funknavigationssystem n
(Long Range Aid to Navigation, LORAN =
Abkürzung) |
loran m | navigSchifffahrt, aviatLuftfahrt | Substantiv | |
|
hinausschmeißen
(Mensch-ärgere-dich-nicht-Spiel) |
comer | | Verb | |
|
fressen
(Tiere) |
comer
(animales) | | Verb | |
|
schlagen
(Schachfigur, Spielstein) |
comer | | Verb | |
|
(z.B. Gelder) verprassen |
comer | | Verb | |
|
figfigürlich nagen, abnagen |
comer | figfigürlich | Verb | |
|
Konjugieren essen |
comer | | Verb | |
|
wegnehmen
(bei Spielen) |
comer | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.09.2024 2:46:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |